Em 2009, quando a ONU examinou o progresso, descobriu que tinham sido protegidos quase 100 milhões de quilómetros quadrados de leito marinho. | TED | وفي 2009 عندما سبرت الأمم المتحدة العملية وجدت أننا اكتشفنا تقريباً 100 مليون متر مربع في قاع البحر تم حمايتها |
Em 2015, a ONU adotou os Objetivos de Desenvolvimento Sustentável. | TED | في عام 2015، اعتمدت الأمم المتحدة أهداف التنمية المستدامة. |
Talvez por isso, possa estar um pouco influenciado, mas posso dizer-vos que trabalhar com a ONU pode levar ao êxito. | TED | ربما هذا ما يجعلني منحازا قليلاً لكن يمكنني أن اخبركم أن العمل مع الامم المتحدة قد يقود للنجاح |
Aqui entre nós, em breve, a ONU poderá sair daqui. | Open Subtitles | بيني وبينك الامم المتحدة سوف ترحل من هنا قريباً. |
Antes de se tornar embaixador para a ONU, ele era responsável pelo realojamento dos refugiados. | Open Subtitles | قبلما ان يصبح سفيرا في الامم المتحده كان مسئول عن اعاده اسكان الاجئين |
Sou apenas aquilo a que a ONU chamaria um "observador". | Open Subtitles | إننى ما يمكن للأمم المتحدة أن تدعوه بالمراقب فحسب |
E a ONU diz que é uma redução de 1,8%. | TED | والامم المتحدة تقول ان نسبة خفض معدل وفيات الاطفال كانت 1.8 |
Se nos acontecer algum mal, a ONU cairá em cima dele. | Open Subtitles | وإذا حدث أيّ شئ لها أو لنا الأمم المتّحدة ستصلبه |
- a ONU foi construída sobre o lixo dos matadouros. Aquelas aberturas de latão ali? | Open Subtitles | حسناً، تمّ بناء الأمم المُتحدة فوق مزبلة مسلخ، فتحات التهويّة النُخاسيّة تلك؟ |
É um drama de uma hora sobre a ONU. | Open Subtitles | إنه مسلسل مدة حلقته ساعة عن الأمم المتحدة |
O seu pai foi para a ONU, Sr. Presidente, e demorou seis meses, tanto quanto me lembro, mas conseguiu a sua resolução. | Open Subtitles | لقد لجأ والدك إلى الأمم المتحدة سيادة الرئيس واستغرق الأمر منه ستة شهور كما أتذكر حتى يحصل على قرار الموافقة |
Mesmo quando queremos a ONU e os Democratas nisto, connosco. | Open Subtitles | فقط عندما أردنا انضمام الأمم المتحدة والديمقراطيين في هذا |
Não é o dinheiro que a ONU nos nega. | Open Subtitles | الأموال ليست الشئ الذى تمنعه عنا الأمم المتحدة |
E a ONU vai voltar aos trabalhos em dois dias. | Open Subtitles | و تعود الأمم المتحدة لعقد جلساتها في غضون يومين |
Em 2016, a ONU estava à procura de uma embaixatriz nova que representasse o poder das mulheres e a igualdade entre sexos. Sabem quem escolheram? | TED | عام 2016، كانت الامم المتحدة تبحثُ عن سفيرة جديدة تمثل تمكين النساء والمساواة بين الجنسين، ومَنْ إختاروا؟ |
Estamos aqui, hoje, porque a ONU definiu objectivos para o desenvolvimento dos países. | TED | نحن هنا اليوم بسبب ان الامم المتحدة قد حددت اهدافاً لتقدم الدول |
Vou entrar em alguns detalhes aqui, porque a ONU faz isto desta forma. | TED | سوف اريكم بعض التفاصيل هنا .. لان الامم المتحدة تقوم بهذا الشيء |
a ONU propõe comércio livre, mas este acordo é à custa da liberdade. | Open Subtitles | خذيها الامم المتحده تطلق عليها تجاره حره و لكن هذه الاتفاقيه علي حساب الحريه |
a ONU dirige uma unidade secreta que assassinou o embaixador chinês. | Open Subtitles | الامم المتحده تدير وحدات سريه عن السفير المغتال في الامم المتحده |
O único conselho mundial que temos, como disse Kofi Annan, o falecido Secretário-Geral da ONU, é a ONU. | TED | ومجلس القرية العالمية الوحيد الذي نملك كما قال مؤخراً الأمين العام للأمم المتحدة كوفي أنان هي الأمم المتحدة |
De acordo com a ONU, falamos de cerca de 250 milhões de refugiados, em 2050. | TED | وفقا للأمم المتحدة. نتحدث عن 250 مليون لاجئ في 2050. |
Infelizmente, os nossos serviços diplomáticos, a ONU, as forças armadas, nesses países, têm muito pouca ideia do que está a acontecer. | TED | فللأسف جداً ان المنظمات الاجنبية .. والامم المتحدة والقوات العسكرية من الدول كافة ليس لديها اي فكرة عما يجري في أفغانستان |
Porque trabalho para a ONU ou porque não te perdoaria se não telefonasses? | Open Subtitles | هل هذا لأنني مع الأمم المتّحدة أم فقط لأنني سوف لن أغفر لك أبداً إذا لم تفعل؟ |
- O consulado mexicano, a ONU. | Open Subtitles | القنصلية المكسيكية ، مبنى الأمم المُتحدة |