Ei, porque é que as coisas más acontecem a pessoas boas? | Open Subtitles | لماذا الاشياء السيئه تحدث للناس الجيدين هذا ما اود معرفته |
Não percebemos porque coisas más acontecem a pessoas boas. | Open Subtitles | لا نعلم لم تحدث الاشياء السيئه للناس الطيبون |
Mas o meu sangue dá-me acesso a pessoas de que precisamos. | Open Subtitles | إلا أن دمائي تمنحني القدرة على الوصول لأناس نحتاج إليهم. |
É por isso que as línguas são tão importantes, porque nos dão acesso a novos mundos, não somente a pessoas. | TED | وهذا سبب كون اللغات مهمة جداً، لأنها تُتيح لنا الوصول إلى عوالم جديدة، وليس مجرد الوصول لأشخاص جدد. |
Coisas ruins acontecem a pessoas boas o tempo todo, Andy, e sem motivos. | Open Subtitles | الأشياء السيئة تحدث إلى الناس الطيبين في كل وقت، اندي، وليس لأي سبب من الأسباب. |
Isto não está limitado a pessoas ou datas, mas também podemos utilizar conceitos. | TED | وليس قاصراً فقط على الناس أو التواريخ، لكن يمكن أيضاً وضعه في سياق المفاهيم. |
Associou-se a pessoas que se preocupavam com aquilo. Não eram profissionais, eram pessoas com paixão. | TED | وتواصل مع الناس الذين يهمهم هذا الامر أناس عاديين ولكنهم متعاطفون مع الفكرة |
Não consigo fazer isso a pessoas inocentes. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أقترف ذلك في حقّ قوم أبرياء. |
Grande parte destas habilidades pertence a pessoas que conhecemos. | Open Subtitles | الكثير من تلك القدرات ستنتمي للناس التي نعرفها |
Bom, imaginação hiperactiva ou não, sei que só dedica os seus livros a pessoas de quem gosta realmente. | Open Subtitles | حسناً ، هو ذو خيال شديد النشاط أَو لا أعرف بأنه يكرس كتبه للناس التي تهتم |
Precisam de procurar alguém com acesso a pessoas em dificuldades. | Open Subtitles | نحتاج للنظر الى شخص قادر على الوصول للناس المحتاجين |
Trouxeram ajuda médica muito, muito necessária a pessoas que não a teriam. | TED | لقد قدمت الكثير والكثير من الرعاية الطبية المطلوبة لأناس لم يكونوا ليحصلوا عليها. |
E sabemos que a maior parte dela pertence atualmente a pessoas a que podemos chamar ocidentais: europeus, norte-americanos, australásios. | TED | ونعلم أن جُلها مملوك حالياً لأناس قد ندعوهم بالغربيين: أوروبيون، أمريكيون شماليين، أستراليون. |
Temos observado especificamente os tipos de plataformas digitais que nos permitiram pegar nas nossas posses, coisas que eram muito restritas para nós e para os nossos amigos nas nossas casas, e torná-las disponíveis a pessoas que não conhecemos. | TED | كنا نبحث تحديدا في تلك الأنواع من المنصات الرقمية التي مكنتنا من أخذ ممتلكاتنا, تلك الأشياء التي إعتادت أن تكون مقصورة علينا فقط, نحن وأصدقائنا في بيوتنا, و أن نجعلها متاحة لأناس لا نعرفهم. |
A fotografia preferida dele — a minha fotografia preferida dele, que não tenho aqui é um índio a tirar uma fotografia a pessoas brancas a tirar fotografias de índios. | TED | صورته المفضله الصوره المفضله لدي, ولكن ليست متوفره الان هندي احمر يلتقط صوره لأشخاص بيض يلتقطون صور لهنود حمر |
Como explicar desenhos e engenharia a pessoas que não sabem ler nem escrever? | TED | كيف تشرح الرسمات والهندسة لأشخاص ليس بإمكانهم القراءة ولا الكتابة |
Por que é que acontecem coisas más a pessoas boas? | Open Subtitles | لماذا تحدث الأشياء السيئة إلى الناس الصالحين؟ |
Eu vendo armas a pessoas que fazem as próprias guerras. | Open Subtitles | أنا أبيع الأسلحة إلى الناس الذين يوقفون الحروب. |
Lançaram estas granadas de mão a pessoas inocentes enquanto comiam nos cafés e esperavam para apanhar o comboio para casa. | TED | قاموا بقذف هذه القنابل على الناس الأبرياء وهم يأكلون في المقاهي بعد ذلك قاموا بانتظار القطارات للوصول إلى بيوتهم. |
Quando conhecemos a pessoas, só reparamos nas diferenças entre nós. | Open Subtitles | فى أول لقائك مع الناس لا تلاحظ سوى الفروق بينك وبينهم |
Eu não posso fazer isso a pessoas inocentes. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أقترف ذلك في حقّ قوم أبرياء |
Estas instalações são proibidas a pessoas sem autorização. | Open Subtitles | هذه المنشأة خارج النطاق المسموح لغير المخولين |
Pedíamos a pessoas para rodar e para parar quando sentissem que era a direção certa a seguir. | TED | كنا نطلب من الناس أن يدوروا وأن يتوقفوا بطريقة شعروا أنها كانت الطريقة الصحيحة للسير. |
Quando eu era membro da câmara, trabalhei com um dos membros mais conservadores da nossa comunidade, para abrir um centro de saúde destinado a pessoas sem documentos, na parte sul da cidade, e adorei. | TED | عندما كنت عضواً في مجلس البلدية، كنت أعمل مع أكثر الأعضاء محافظةً في مجتمعنا على افتتاح عيادة صحية للأشخاص غير الحاملين لوثائق هوية القاطنين في الجزء الجنوبي من المدينة، وقد أحببت ذلك. |
Pessoas dessas não dão ouvidos a pessoas como eu. | Open Subtitles | أشخاص كهؤلاء لا ينصتون لأشخاصٍ مثلي ،(كعك محلّى! |