* Não tenho dúvidas também De que seja a própria mãe | Open Subtitles | نعم، الفتاة الوحيدة التي يمكن أن تحبه هي أمه |
- Ele infectaria a própria mãe, se isso o livrasse das consultas na clínica. | Open Subtitles | إنه ليصيب أمه نفسها بالقوباء إن عفاه ذلك من العيادة |
Neville Chamberlain teria dado a própria mãe para Hitler como uma parceira de dança. | Open Subtitles | كان نيفل شامبرلين مستعدا لإعطاء أمه لهتلر كرفيقة رقص |
Então, achas que do tipo de pessoa que voltou atrás neste mundo para a própria mãe para ter um encontro só de uma noite? | Open Subtitles | إذن, هل أنا نوع الشخص الذي يحنث بعهده مع أمه من أجل علاقة لليلة واحدة مثيرة؟ |
Os nossos psicólogos forenses especularam, apesar de não terem a certeza, que pode ter tido relações sexuais com a própria mãe. | Open Subtitles | سلّطَ لَرُبَما كَانَ عِنْدَهُ علاقات جنسية مَع أمِّه |
Não posso casar com alguém que não me defende, nem mesmo perante a própria mãe. | Open Subtitles | لا استطيع أن أتزوج أحداً لا يناصرني ولا حتى أمام أمه |
Não reconhecia a própria mãe. | Open Subtitles | من الأرجح أنه لا يمكنه أن يختار أمه الوحيدة من مجموعة من الناس. |
Não passa de um bastardo teimoso e egoísta que nem visita a própria mãe doente no hospital. | Open Subtitles | أنت مجرد شخص عنيد نذل لا يفكر إلا بنفسه الذي حتى لم يزر أمه المريـضه في المستشفـى |
Mas, se ele te conseguir provocar a ponto de o matares agora, então, tu passas a eternidade como o rapaz que matou a própria mãe. | Open Subtitles | لكن إن استفزّك فقتلته الآن، فستحيا أبدًا حاملًا وزر غلام قتل أمه. |
Talvez a própria mãe tenha ignorado um perigo real ou evidente. | Open Subtitles | ربما أمه غضت الطرف عن خطر حقيقي أو متصور و هذا يمكن أن يفسر هذه الطقوس |
Cassio Chavez matou a própria mãe depois dela deitar ao lixo a heroína dele. | Open Subtitles | قتل كاسيو شافيز أمه بعد أن نظفت مخبأه للهيروين |
Provavelmente a própria mãe ou outra mulher próxima a ele tem danos cerebrais. | Open Subtitles | إذاً على الارجح أمه أو امرأة أخرى قريبة منه عانت من تلف الدماغ |
Ele descobriu que tinha matado o pai e desposado a própria mãe, factos que só soube tarde de mais. | Open Subtitles | -حين اكتشف أنه قتل والده و تزوج من أمه -اكتشف الحقيقة بعد فوات الأوان |
É sobre um indivíduo que dorme com a própria mãe e depois arranca próprios os olhos. | Open Subtitles | إنه عن رجل يجرم في حق أمه ثم يفقأ عينيه |
Peggy, este é o rapaz que desenterrou a própria mãe. | Open Subtitles | بيجي , هذا الشاب أخرج أمه من قبرها |
Uma vez matou a própria mãe porque ela se esqueceu de tirar a côdea da sua sandes. | Open Subtitles | يعرف عنه أنه قتل أمه ... لآنها نسيت أن تزيل له القشرة عن ساندويتش زبدة الفول السوداني وهلام |
O pobre coitado nem sequer será capaz de reconhecer a própria mãe. | Open Subtitles | و لن يتعرف المسكين حينها حتى على أمه |
O Jake matou a própria mãe e, depois, o pai dele matou-se porque pensou que ela tinha morrido de "overdose". | Open Subtitles | لقد قتل "جيك" أمه ثم قتل والده نفسه إذ ظن أنها ماتت إثر جرعة زائدة من المخدرات |
Tentava ser a própria mãe. | Open Subtitles | حاول ان يكون أمه |
Ele não ia processar a própria mãe. | Open Subtitles | إنه لن يقاضى أمه |
Infelizmente, ele não transferia somente a sua lascívia, mas também a fúria, o asco por si próprio, a raiva, o ódio que sentia por si mesmo por amar a própria mãe. | Open Subtitles | لسوء الحظ، هو لَمْ يُحوّلُ رغبتُه ببساطة، لكن أيضاً غضبَه، بغضه الذاتي، غضبه، الكراهية تَعاطفَ مع نفسه في مَحَبَّة أمِّه الخاصةِ. |