Cansada, ferida, a precisar desesperadamente duma semana de folga. | Open Subtitles | متعبة، متوّجعة، في حاجة ماسّة لأسبوع من الراحة |
Imaginem que estão numa maternidade em Mali, e há um recém-nascido a precisar de medicação urgentemente. | TED | تخيل أنك في جناح الأمومة في مالي، و لديك مولود جديد في حاجة لمساعدة طبية عاجلة. |
Obrigado de novo por terem aparecido. Estava mesmo a precisar. | Open Subtitles | أشكرك ثانية لمشاركتنا كنت بحاجة إلى ذلك فعلاً |
Estou a ver que alguém está a precisar de postal para se animar. | Open Subtitles | يبدو أن شخص ما يمكنه الإستفادة من بطاقة تحية لتشجيعه |
Temos aqui dois homens a precisar de cuidados. | Open Subtitles | لدينا جنديان مصابان و هما فى حاجة للعناية |
Bem te disse que estava a precisar de reajustar o meu comportamento. | Open Subtitles | وجرحت قلت لك أنا في حاجة إلى تعديل في توجهاتي ولكن الحقيقة |
Eu costumava praticar em manequins, travesseiros, mas sinceramente foi a expressão do seu rosto que me mostrou que estava a precisar. | Open Subtitles | كنت أتمرن على المجسمات و الوسائد و لكن بصراحة كان ذلك التعبير على وجهك الذي أخبرني بأنك تحتاجين إلى ذلك |
"Porquê? Porque estou a precisar?" | TED | جيه جيه إبرام: لماذا؟ 'لأنى في حاجة إليها؟ أفضل مشهد علي الإطلاق ، أليس كذلك؟ |
Olha, Paul, se voltar a precisar de ti, ligo-te daqui a uns dias, tá? | Open Subtitles | سأتصل بك بعد عدة أيام يا بول إذا كنت في حاجة لك |
Principalmente porque dizem que ele está a precisar de dinheiro. | Open Subtitles | خصوصا عندما سمعنا في الشوارع انه في حاجة ماسة الى السيولة هذه الأيام |
Talvez houvesse uma razão... para não vender uma propriedade valiosa... mesmo a precisar de dinheiro. | Open Subtitles | ربما كان هناك سبب في عدم بيع ممتلكات بقيمة مليون دولار حتى لو كنت في حاجة ماسة للمال |
Eu estou a precisar de uma ajuda, cobertura, um distintivo. | Open Subtitles | ما اقصده هو اني في حاجة الى المساعدة الى بعض الدعم وانت مصدر قوتي |
E agora que saí, continuo a precisar. | Open Subtitles | واليوم وأنا خارج، ما زلت بحاجة إلى ذلك. |
Obrigado, amigo. Estava a precisar disto. | Open Subtitles | شكراً يا صديقي كنت بحاجة إلى ذلك |
- Estávamos a precisar. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى ذلك |
Estou a precisar de uma boa dose de verdinhas. | Open Subtitles | هذا أمر سخيف أستطيع الإستفادة من تدفق ماليٍّ حاليا |
Parece que anda a agitar as coisas ali dentro. Pelo aspecto do sítio diria que estão a precisar. | Open Subtitles | يبدو أنك تفكرين بالمكان هنا ، من منظر المكان فسأقول أنهم يمكنهم الإستفادة من هذا |
Posso mesmo vir a precisar de um especialista em animais. | Open Subtitles | يمكنني حقاً الإستفادة من خبيرة حيوانات الآن |
Estou a precisar de mais açúcar do que o corpo humano aguenta. | Open Subtitles | أعتقد أننى فى حاجة لمزيد من السكر أكثر مما يحتاجه الجسم الإنسانى |
OK, já chegaram todos e estão a precisar muito de umas negociações de paz. | Open Subtitles | حسناً ، جميعهم هنا ، هؤلاء الناس فى حاجة ماسة لمجلس صلح |
Confiaste nas pessoas erradas pelos motivos errados, e apenas vieste ter comigo porque de repente estás a precisar de dinheiro. | Open Subtitles | لقد وثقت بأشخاص غير مناسبين لأسباب خاطئة ...ولجأت إليّ فقط لأنك فجأة وجدت نفسك في حاجة إلى المال |
Porque estamos a precisar de uma dama de companhia e rápido, de preferência uma com pele tipo rinoceronte. | Open Subtitles | لأننا في حاجة إلى خادمةسيدةوبسرعة، يفضل من ذوي البشرة مثلوحيدالقرن. |
Estavas a precisar. | Open Subtitles | لقد كنتِ تحتاجين إلى ذلك |