Portanto, quando forem para casa, digam aos vossos amigos que a privacidade é um valor do século 21, e que não está obsoleto. | TED | لذا ، إذا عدتم إلى المنزل ، أخبروا أصدقائكم أن الخصوصية لازالت من قِيَم القرن الـ21، ولم تصبح من القِيَم البالِية. |
Se pensarmos nisso, vemos que o atual modelo de negócios da Internet não é compatível com a privacidade. | TED | حسنا، إذا فكرنا في الأمر، نلاحظ اليوم أن نموذج العمل للإنترنت لا يتوافق مع الخصوصية والسرية. |
Que é que a privacidade do automóvel nos permitiu? | Open Subtitles | حسنا، ما هي الخصوصية المضُافة على السيارات ؟ |
Temos privacidade total, porque a privacidade é essencial quando ouvimos música. | Open Subtitles | نملك كامل الخصوصية لأن الخصوصية ضرورية عندما تستمع إلى الموسيقى |
a privacidade não é uma opção e não devia ser o preço a pagar só para acedermos à Internet. | TED | الخصوصية ليس خياراً، ولا ينبغي أن تكون الثمن الذي نقبله لمجرد الوصول إلى الإنترنت. |
Eu estou fascinado por esse conflito, esse conflito iminente que se aproxima, entre a privacidade, por um lado, e a necessidade de um espetro, limpo de rádio, por outro. | TED | لذا أن مفتون بهذا التعارض ، تعارض غامض بين الخصوصية من ناحية وبين الحاجه إلى مجال إشارات نظيف من ناحية إخرى. |
E assim chegamos à conclusão de que o tema mais popular agora tem a ver com a privacidade digital. | TED | ويمكننا أن نرى أن المواضيع الجديدة الناشئة التي عليها طلب كثير هو حول الخصوصية الرقمية. |
Mas, na realidade, a privacidade não se trata de ter coisas negativas a esconder. | TED | لكن في الحقيقة، إن الخصوصية ليست متعلقة بإخفاء الأمور السلبية. |
Trata-se de privacidade. a privacidade não é negociável. | TED | الخصوصية. الخصوصية هي غير قابلة للتفاوض. |
Isso aumentará a privacidade e os direitos que as pessoas têm a nível mundial | TED | سيعزز هذا الخصوصية والحقوق التي يستمتع بها الناس في العالم. |
a privacidade era o desafio central numa era de pequenos dados. | TED | كان الخصوصية من اهم التحديات في مجال البيانات المحدودة. |
Há uma razão para que a privacidade esteja tão enraizada universal e instintivamente. | TED | الآن، هناك سبب لماذا الخصوصية مشتهاة جداً على الصعيد العالمي وبالفطرة. |
Para mim, só dessa forma a privacidade pode ser rejuvenescida. | TED | بالنسبة لي، هذه هي الطريقة التي يمكن تجديد الخصوصية بها. |
Perdemos a privacidade, sim, mas também perdemos a própria ideia de privacidade. | TED | لقد أضعنا الخصوصية، نعم، و لكن ما أضعناه حقاً هو فكرة الخصوصية بحد ذاتها. |
O que temos que fazer é trabalhar e tornar a privacidade mais acessível. | TED | ما يجب علينا فعله حقا هو العمل على جعل الخصوصية سهلة التحقيق. |
Mas, ainda mais importante, temos que construir uma Internet em que a privacidade deixe de ser uma opção e passe a existir por defeito. | TED | ولكن الأهم من كل هذا، أنه يجب علينا إنشاء شبكة تكون فيها الخصوصية ليست مجرد اختيار وإنما أمرا تلقائيا. |
As pesquisas mostram, consistentemente, preocupações com a privacidade. | TED | تُظهر الاستطلاعات بصورة منتظمة اهتمامات بشأن الخصوصية. |
E podemos fazer o mesmo com a privacidade digital. | TED | ويمكننا فعل نفس الشيء مع الخصوصية الإلكترونية. |
E quando assumimos que a privacidade nos meios digitais é impossível, estamos a desculpar completamente o mau comportamento do namorado. | TED | وعندما نفترض أن الخصوصية أمر مستحيل في وسائل الإعلام، فنحن نتغاضى عن التصرف والسلوك السيء الذي قام به صديقها. |
Porque o problema não é o "sexting", o problema é a privacidade digital. | TED | لأن المشكلة لا تكمن في إرسال المحتوى الجنسي، المشكلة هي الخصوصية الإلكترونية. |
É uma paciente que merece toda a privacidade possível. | Open Subtitles | انها مجرد مريضه وهيا تستحق ان أعطيها كل الخصوصيه التي بأمكاني أعطائها |