Procuramos vinho, quando devíamos andar a procura de pão. | Open Subtitles | نحن نبحث عن النبيذ في حين يجب علينا إصطياد الخبز |
Quando divulgámos a procura de cópias do livro, descobrimos que não éramos os únicos. | Open Subtitles | حينما أعلنّا أننا نبحث عن نسخ للكتاب، وجدنا أننا لسنا الوحيدين |
a procura de indícios da nossa origem no ADN complica-se muito rapidamente. | TED | البحث عن آثار أسلافنا في الحمض النووي يصبح أكثر تعقيدًا بسرعة. |
Tens de seguir em frente, Continuar a procura de quem és. | Open Subtitles | عليك ان تستمر تحتاج ان تواصل البحث عن من انت |
Sabíamos pelo roadshow que a procura de ações ia ser forte. | Open Subtitles | لقد قمنا بجسِّ الشارع الطلب على الأسهم سيكون في قمته |
A sua popularidade está a cair, há milhões de pessoas ansiosas lá fora, a procura de alguém para dar voz aos seus medos. | Open Subtitles | شكوكم تتزايد هناك ملايين الاشخاص المتلهفين هناك والذين يبحثون عن شخص |
Seja o que for, estas a procura de um rasto, um portal, de volta ao teu estado de memoria, de volta para a porta que descreveste. | Open Subtitles | حسناً ، مهما كان ذلك أنت تبحثين عن صلة أي بوابة تُدخلك إلى ذاكرتكِ خلف الباب الذي وصفتيه |
Como correu a procura de emprego? | Open Subtitles | مرحبًّا. كيف جرى بحثك عن العمل؟ |
Estamos a procura de informações sobre um incidente que aconteceu aqui há quatro ou cinco anos atrás. | Open Subtitles | نحن نبحث عن معلومة حول حادث حصل هنا منذ اربع او خمس سنوات |
Sim, certo, então estamos a procura de alguém com intestinos curtos ou... | Open Subtitles | نعم، صحيح، إذن على كل حال نحن نبحث عن أحد سفاح يصنع نقانق هو يبيع هذه الاعضاء لأحد ما |
Estamos a procura de um homem em boa forma, entre 45 e 55 anos. | Open Subtitles | نحن نبحث عن ذكر لائق بدنيا عمره بين 45 و 55 |
Certo... Estamos a procura de uma transacção imobiliária feita nos últimos dois anos. | Open Subtitles | حسنٌ، نحن نبحث عن تحويل ملكية عقارية جرت في آخر سنتين |
Acho que vale a pena ter em consideração. Posso lembrar-lhe que estamos a procura de novas perspectivas neste caso? | Open Subtitles | أيمكنني تذكيركِ أنّنا نبحث عن وجهة نظر جديدة بهذه القضيّة؟ |
Baseados nos detalhes do sequestro, acreditamos que estamos a procura de um homem branco, entre 20 e 30 anos. | Open Subtitles | بناءً على تفاصيل الإختطاف, نعتقد أننا نبحث عن ذكر أبيض بالعشرينات إلى أوائل الثلاثينات. |
a procura de alimento é cada vez mais urgente. | Open Subtitles | البحث عن الغذاء حاجة ملحة على نحو متزايد. |
mas a parte "gay". a procura de amor e respeito, a parte de encontrar o meu lugar no mundo. | TED | الجزء المتعلق بالبحث عن الحب و الإحترام ، و البحث عن مكانك في العالم. |
Portanto, neste ambiente, usam-se as interações para ativar a procura de alimentos. | TED | في هذه البيئة، التواصل يستخدم لتفعيل البحث عن الطعام. |
"Têm que funcionar como uma só entidade, uma célula maciça, "sem egos. "A motivação para se moverem "e explorar o ambiente "é a procura de comida". | TED | يجب عليكم العمل كجسدٍ واحد من دون أنانية مع التحفز للحركة و استكشاف البيئة من أجل البحث عن الطعام. |
Porque, tal como as coisas são hoje, a procura de eletricidade deve estar em constante equilíbrio com o fornecimento de eletricidade. | TED | بسبب ما تبدو عليه الأمور اليوم، الطلب على الكهرباء لابد أن يكون في توازن مستمر مع عرض الكهرباء. |
Nas últimas décadas, o problema só piorou, porque a procura de órgãos aumentou exponencialmente. | TED | في العقود القليلة الأخيرة، ازدادت المشكلة سوءًا مع ازدياد الطلب على الأعضاء بصورة هائلة. |
Cambistas a procura de dicas em apostas. | Open Subtitles | مراهنون ، يبحثون عن معلومات السباقات |
Porque sei que estão a procura de alguém para ficar com as culpas. | Open Subtitles | لاني اعرف انهم يبحثون عن شخص ما ليلوموه |
Ei querida... estás a procura de uns bons momentos? | Open Subtitles | يا صغيرتي , هل تبحثين عن وقت ممتع ؟ |
Só pensei que estavas a procura de excitação. | Open Subtitles | أنا فقط ظننت أنك تبحثين عن بعض الإثارة |
- Como foi a procura de emprego? | Open Subtitles | إذا, كيف يجري بحثك عن العمل؟ |