Em vez disso, para equlibrar estas flutuações, as centrais de energia tradicionais estão sempre a produzir eletricidade extra. | TED | وبدلاً من ذلك، لاستيعاب هذه التقلبات، يتم إنتاج بعض الكهرباء الإضافية من محطات الطاقة التقليدية باستمرار. |
O que é uma história fantástica, a menos que pensemos na pegada da humanidade sobre o planeta e na nossa capacidade de continuar a produzir alimentos. | TED | والذي هو قصة عظيمة، ما لم تكونوا تفكرون في بصمة البشرية على الكوكب وقدرتنا على مواصلة إنتاج الطعام. |
Nesta perspetiva, ter blogues e wikis a produzir conhecimento tem sido ótimo. | TED | لذا من هذا المنظور، الحصول على المدونات والويكي تنتج معرفة عظيمة. |
Pornografia como controlo da dor? É possível que a pornografia incite o cérebro a produzir endorfinas que minimizam a dor. | Open Subtitles | من المحتمل أن الخلاعة يمكن أن تكون حافز لإنتاج الإندوفين المقلل للألم |
Mas agora que os meus alunos e eu começámos a olhar para isso, posso dizer que esses sujeitinhos estão a produzir compostos muito interessantes. | TED | لكنني الآن بدأتُ وطلابي البحث والتعمق في هذا الأمر، أستطيع الآن إخباركم أن هؤلاء العناكب ينتجون مركبات مميزة جدًا. |
O relatório que Kuznets lhes deu eram dados fiáveis sobre o que a economia dos EUA estava a produzir, atualizados, ano após ano. | TED | لذلك ما قدمه لهم تقرير كوزنيتس كان بمثابة بيانات موثقة عن ما كان ينتج اقتصاد أمريكا، محدثةً عامًا بعام. |
E se o primeiro álbum vender mais de 100 mil cópias, a discográfica é obrigada, por contrato, a produzir o segundo. | Open Subtitles | ولو قامى ألبومى الأول , ببيع أكثر من 100,000 نسخة والعقد يُلزم بأن يقوموا لى بإنتاج . الألبوم الثانى |
Penso que todos nós estamos a ajudar a produzir o quer que seja que aí vem. | TED | وأعتقد أن جميعنا هنا جزء من إنتاج أيا كان ذلك الأمر الموالي |
— tudo na direção do ferro. Incapaz de continuar a produzir energia suficiente para manter a sua estrutura, colapsa sob a sua pressão gravitacional e explode numa supernova. | TED | لم يعد قادرًا على إنتاج الطاقة الكافية للحفاظ على بنيته، فينهار تحت تأثير ضغط جاذبيته وينفجر في مُستعرِ أعظم |
Temos de produzir a carne que as pessoas adoram, mas temos de a produzir de uma forma completamente diferente. | TED | وما علينا فعله هو إنتاج اللحوم التي يحبها الناس، ولكن علينا أن ننتجها بطريقة جديدة كليًا. |
Só na China, existem 500 destas fábricas a produzir a substância ativa. | TED | هنالك 500 من هذه المنشات التي تنتج هذه المكونات في الصين وحدها |
Mas se continuarmos a tocar-lhe começa a produzir luz. | TED | وان استمريت بذلك فانها تنتج الضوء الحيوي |
Os grandes símios têm as axilas cheias de glândulas secretoras que estão sempre a produzir cheiros. enorme quantidade de moléculas. | TED | القردة العليا لديها هذان الإبطان مليئان بالغدد الإفرازية تنتج الروائح في كل وقت، أعداد هائلة من الجزيئات. |
Se o Pentágono vir isto, põe-nos já a produzir. | Open Subtitles | وزارة الدفاع يشاهدون هذا، سيقومون بالضغط علينا لإنتاج المشروع حالاً |
Em Junho de 1995, o grupo Boulder estava a trabalhar a todo o gás, sabendo que vários outros laboratórios também estavam decididos a produzir o primeiro condensado. | Open Subtitles | في يونيو عام 1995، كانت مجموعة بولدر تعمل على مدار الساعة يعلمون بأن مختبرات أخرى عديدة سارعت أيضاً لإنتاج أول مكثف. |
Mas os mercadores de escravos estão a produzir boa resina. | Open Subtitles | لكن تجار الرقيق ينتجون نوعية جيدة من الصمغ هذه الايام |
E esse poder está a ser usado contra pessoas que estão a produzir comida, como os agricultores, está a ser usado contra os trabalhadores, que trabalham para estas companhias, e está a ser usado contra os consumidores, | Open Subtitles | وهذه السلطه تم استغلالها ضد الناس الذين ينتجون الغذاء الحقيقي مثل المزارعين |
Isto está a produzir todo o tipo de tensões, todo o tipo de dinâmicas que são altamente perturbantes. | TED | ينتج عن هذا كل أنواع التوترات، كل أنواع التفاعلات التي تبعث على القلق العميق. |
O seu corpo está a produzir demasiadas toxinas. | Open Subtitles | جسدك ينتج مواد سامّة بصورة مُفرطة للغاية. |
O nosso programa genético continua a produzir estes padrões rítmicos de proteínas fluorescentes à medida que a colónia cresce. | TED | يستمر برنامجنا الجيني بإنتاج هذه القوالب المتواترة من البروتينات الفلورية بينما تتمد المستعمرة إلى الخارج. |
Após algumas semanas, elas começam a multiplicar-se e a produzir novas células sanguíneas saudáveis. | TED | خلال بضع أسابيع، تتضاعف الخلايا المزروعة وتنتج كريات دم صحية جديدة. |
Os meus filmes renderam 15 vezes o que custaram a produzir. | Open Subtitles | لقد إنتشرت صوري 15مرة ما كلفهم الأمر لإنتاجها |