Pessoas comuns, podem provavelmente, perceber os sofrimentos do Mestre, mas poucas alcançam verdadeiramente, a profundidade desses sofrimentos... | Open Subtitles | يمكن الناس العاديين تأتي لفهم معاناة الماجستير ولكن قلة من سيفهم العمق ونفس تلك الآلام |
Estamos sempre a encontrar as mesmas pessoas, mas isso acontece porque não exploramos toda a profundidade e amplitude da cidade. | TED | نرى نفس الأشخاص مراراً وتكراراً، ولكنّ ذلك بسبب أننا لا نكتشف حقاً العمق والعرض الكامل للمدينة. |
a profundidade média no topo é de 2000 metros. | TED | ويبلغ متوسط عمق الجزء العلوي حوالي ميل ونصف. |
Subir devagar e silenciosamente, para a profundidade de lançamento. Aye, aye, Capitão. | Open Subtitles | للأعلى ببطء و هدوء ، حتى نبلغ عمق الإطلاق حالاً كابتن |
- Qual a profundidade actual? | Open Subtitles | ماهو عمقنا الحالى ؟ |
Não sei a profundidade ou se já parou. | Open Subtitles | لست متأكده من مدى عمقه أو إذا كان حتى توقف. |
A levar-nos para a profundidade inicial para compreendermos melhor isto. | Open Subtitles | نهبط للعمق الأصلي حتى يمكننا تفهٌم هذا الأمر بصورة أفضل |
Há só uma espessa camada de gás cada vez mais densa com a profundidade. | TED | كل ما يبقى هو طبقة عميقة من الغاز الذي يصبح أكثر كثافة مع ازدياد العمق. |
Parem as máquinas. Tomar a profundidade de 1-5-0 pés. | Open Subtitles | إجعل العمق 150 قدم ، ثم أوقف المحركات |
Tome a profundidade de 8-3-1 pés. | Open Subtitles | و أنحرف يساراً بإتجاه 270 و أجعل العمق 831 قدم ، بهدوء |
a profundidade aqui é pouca. | Open Subtitles | المكان عميق هنا لكنه ليس بذلك العمق الكبير |
É a desintegração da própria textura material da realidade que fornece a profundidade espiritual. | Open Subtitles | هذا التفسخ للنسيج المادي للواقع هو ما يقدم العمق الروحي |
Mas a profundidade não parece ser suficiente para provocar a morte. | Open Subtitles | لكن العمق لا يبدو كافياً لتسبب الوفاة وليس هناك نزيف حبري |
a profundidade dá o peso e a altura do Harrison. | Open Subtitles | عمق الأثر يوحى بأختصار انه وزن و طول هاريسون |
Então fazemos uma pausa agora para considerar a profundidade desse compromisso. | Open Subtitles | لذا نَقّفُ في هذا الوقتِ لنعبر عن عمق ذلك الإلتزامِ. |
Atiras-te de cabeça e estás-te nas tintas para a profundidade, ou em cima de quem vais aterrar. | Open Subtitles | دون تفكير, أنت فقط تدخلين دون التفكير في عمق الماء أو الشخص الذي ستقعين عليه. |
Nem sempre acertamos. (Risos) Neste dia, em particular, calculámos muito mal a profundidade. | TED | هي تلك الايام التي لا تسير فيها الامور كما يجب وفي هذا اليوم تحديداً قللنا من اهمية عمق المياه |
Por outras palavras, a profundidade da Depressão Challenger é quase da mesma altura a que viajam os aviões comerciais. | TED | بعبارة أخرى، عمق التشالنجر ديب يقارب ارتفاع طائرات النقل التجارية. |
Quando um planeta transita uma estrela, bloqueia um pouco da luz e a profundidade do trânsito reflete o tamanho do objeto em si. | TED | الآن، عندما يعبرُ الكوكب أمام نجم، فإنه يحجبُ قليلاً من هذا الضوء، ويعكسُ عمق هذا العبور الفلكي حجم الجسم نفسه. |
- Qual a profundidade? | Open Subtitles | إذن ما عمقنا ؟ |
Charlie não seja tão medroso, eu só quero saber a profundidade. | Open Subtitles | "شارلي".. لا تكن جبان أنا أرغب بمعرفة ما عمقه. |
Esses documentos indicam a profundidade? | Open Subtitles | هل تشير هذه الوثائق للعمق الذي أخذت منه العينة؟ |