a Rachel Naomi Remen está de facto a trazer a compaixão de regresso ao seu lugar de direito, ao lado da ciência, na sua àrea de especialidade médica, ao ensinar novos médicos. | TED | ريْتشل نعّومي ريمن تقوم في الواقع بإعادة التعاطف والتراحم إلى حظيرته الملائمة إلى جانب العلوم في مجالها الطبيّ في تأهيل الأطباء الجدد. |
a Rachel Naomi Remen é uma médica melhor devido à sua batalha de uma vida contra a Doença de Crohn. | TED | ريْتشل نعّومي ريمن هي الآن طبيبة أحسن (مما كانت عليه) بسبب معركتها ضدّ مرض كرون الممتدّة على مدى الحياة، |
a Rachel Naomi Remen diz que esta é uma história importante e poderosa para o nosso tempo, porque esta história insiste que cada um de nós frágeis e falíveis como somos, impotentes como nós podemos sentir, é exactamente aquilo que é necessário para ajudar na reparação da parte do mundo que podemos ver e tocar. | TED | ريْتشل نعّومي ريمن تقول بأن هذه قصةٌ مهمة تزيد قوةً/تمكيناً بالنّظر إلى زماننا، لأن هذه القصة تؤكّد على كوننا جميعاً، واحداً واحداً، ولو كان بنا وهنٌ أوعيبٌ، و لو أحسسنا بعدم الملائمة/الجدوى، بحوزتنا المطلوب عينُه للإعانة في إصلاح الجزء من العالم الذي بإمكاننا رؤيته و لمسه. |