Precisamos de muito mais treino em como fazer isso e muito mais prática em como isso pode levar a resolução de problemas mais longe. | TED | نحتاج الى الكثير من التدريب على كيفية عمل ذلك والكثير من الممارسة على كيف يمكن لذلك دعم حل المشكلة |
Eu não sou mediadora das Nações Unidas para a resolução de conflitos. | TED | لستُ أعمل في مجال حل الصراع لدى الأمم المتحدة. |
Neste modelo, os seres humanos são uma ameaça, poderíamos impedir a resolução deste problema matemático. | TED | ففي هذا النموذج يصبح الإنسان مصدر تهديد، حيث يمكننا أن نمنع حل المسألة الرياضية. |
Agora, precisamos de aumentar a resolução mais mil vezes, para conseguir uma visão mais profunda. | TED | اذن نحن نحتاج دقة أفضل أكبر ألف مرة لنحصل على لمحة صورية أعمق. |
É também a resolução dum tomodensitómetro. | TED | كما أنها أيضا تمثل درجة دقة ماسح التصوير المقطعي. |
Ou melhor, qual a resolução angular das coisas que vemos. | TED | أو ما هي دقة الزاوية التي من خلالها ترى الأشياء. |
a resolução do enigma será parecida com o Sudoku, por isso talvez seja útil organizares as informações numa grelha, como esta. | TED | حل هذه الأحجية شبيه بلعبة السودوكو، لذلك ربما سيكون من المفيد أن تجمع معلوماتك في جدول مثل هذا. |
Embora esta explicação tenha seguido uma linha reta, a resolução de quebra-cabeças como este envolve frequentemente falsas partidas e becos sem saída. | TED | هذا التفسير كان مباشرا، حل أحاج كهذه يتضمن بدايات خاطئة ونهايات مسدودة |
E as acções propostas nem sequer apontam para a resolução do problema, mas apenas para o adiar um pouco. | TED | والحلول التي يتم الدعوة اليها لا تتعدي باستطاعتها من حل المعضلة بل تأجيلها قليلا فحسب. |
Tom Shannon: Habitualmente, a matéria que procuro é a resolução de uma questão. | TED | توم شانون : إن الموضوع الذي أبحث عنه، هو في الغالب حل لسؤال. |
a resolução de uma crise como esta nunca é totalmente satisfatório, mas acho que, em geral, o saldo final pode ser chamado de sucesso. | Open Subtitles | حل أزمة من هذا القبيل غير مُرض بتاتاً لكن إجمالاً، الحصيلة النهائية يمكن اعتبارها بالناجحة |
Enquanto o orgulho exige que a agressão seja respondida com agressão, a humanidade depende da diplomacia para a resolução pacífica de conflitos. | Open Subtitles | بما ان عزتنا تملي علينا مقابلة القتال بالقتال فأن الإنسانية تعتمد على الدبلوماسية في حل النزاعات |
Aqui, no dia de natal, o Presidente prometeu a resolução radical e imediata da crise mundial. | Open Subtitles | هنا بيوم الميلاد الرئيس وعد بإيجاد حل فوري وجذري للإكتئاب في جميع أنحاء العالم |
A reunião é sobre a resolução de um problema, não preencher uma ambição pessoal. | Open Subtitles | هذا الاجتماع من أجل محاولة حل مشكلة ليس إنجاز بعض الطموح الشخصي |
O músico cria o padrão, faz-nos antecipar a resolução, segura-a e faz-te esperar por ela. | Open Subtitles | ينشأ الموسيقي النمط ويجعلنا ننتظر حل ويبتعد ليجعلك تنتظره |
Mas a resolução angular dos hologramas que vemos, os pontos de luz por unidade de área, são os mesmos. | TED | لكن دقة الزاوية للصور المجسمة التي ترينها، نقاط الضوء لكل وحدة في منطقة ما، هي في الواقع متطابقة. |
Obviamente, estes aparelhos têm as suas limitações ao nível de processamento de dados computacionais, por isso temos de reduzir a resolução. | TED | بالطبع هذه الأجهزة لديها حدودها الخاصة، فيما يتعلق بعملية إحصاء البيانات، لذلك يجب علينا تقليل دقة الصورة، |
Preciso de vejas a resolução disto. | Open Subtitles | أريد أن أعرف لو يمكنك كتابة دقة الصورة على هذا بالتأكيد |
a resolução é um pouco fraca a esta distância, mas estou a trabalhar nisso. | Open Subtitles | دقة الصورة ضعيفة على هذه المسافة لكني أعمل على تحسين ذلك |
É a resolução de um cabelo humano. | TED | وهي تمثل درجة دقة شعر الإنسان. |
a resolução é incrível. | Open Subtitles | أجل ، دقة الصورة رائعة للغاية في الواقع |