um lugar onde os Tutsi poderiam vir e estar A salvo dos assassinios. | Open Subtitles | مكانِ للـ* توتسي * يُمْكِنُهم أَنْ يأتوا فيه لِكي يَكُونَوا آمنين من الذبحِ وهم جاؤوا ؟ |
A salvo dos predadores, rodeados por peixes, estes são os locais perfeitos para criar os filhotes. | Open Subtitles | ،كونهم آمنين من المفترسين ....... ومحاطين بالسمك فإن هذا هو أنسب مكان لتربية الصغار |
Criei a Ilha Kyoshi para que o meu povo pudesse estar A salvo dos invasores. | Open Subtitles | لقد صنعت جزيرة (كيوشي) حتى يكون شعبي آمنين من الغزاة |
Certamente... estaria A salvo dos humanos com a mulher mais poderosa do mundo ao meu lado, não? | Open Subtitles | بالتأكيد سأكون آمن من البشر وبصحبتي أقوى امرأة بالعالَم صحيح؟ |
Onde está o rei? - Obrigado, Lorde Risley. - O rei está A salvo dos conspiradores. | Open Subtitles | أين الملك؟ شكرا لك, أيها اللورد رايسلي - لقد أصبح الملك في آمن من المتأمرين - |
Uma senhora da sua idade não estaria A salvo dos avanços deles. | Open Subtitles | لا أعتقد أن إمرأة بمثل عمركِ ستكون آمنة من محاولاتهم. |
E embora a guerra se fizesse sentir por toda a parte, a nossa cidade estava A salvo dos demónios da noite. | Open Subtitles | "و كذلك الحرب التي نشبت حولنا لقد أصبحت بلدتنا آمنة من شياطين الليل" |
A salvo dos monstros interiores. | Open Subtitles | آمنين من الوحوش داخلنا |
A minha família dorme, lá dentro, A salvo dos perigos destas ruas escuras, isolada também do mundo de Caroline Crowley que não podia entrar, neste lugar secreto, a não ser, é claro que os trouxesse para casa, comigo. | Open Subtitles | "عائلتي كانت تنام بداخله"، "آمنة من أخطار هذه الشوارع المظلمة"، "منعزلين تماماً عن عالم (كارولين كراولي) وزوجها الشهير الميت"، |