Tenho mesmo família a servir em navios da Marinha. | Open Subtitles | حسناً؟ لدي عائلة حقاً تخدم على سفن بحرية. |
(Risos) Tornei-me oficial, muito depressa e tinha soldados sob o meu comando. À medida que o tempo passou comecei a servir na Cisjordânia e vi estas imagens. | TED | بعد مدة قصيرة أصبحت ضابطا وصار لي جنود يعملون تحت قيادتي, ومع مرور الوقت, بدأت أخدم في الضفة الغربية, ورأيت هذه الصور. |
Mas sempre pensei que passaria a vida a servir. | Open Subtitles | لكنني إعتقدتُ دائماً بأني سأقضي حياتي في الخدمة |
No hotel começam a servir o pequeno-almoço às 5:30. Pode ir de barriga cheia. | Open Subtitles | يقدمون الأفطار بالفندق فى تمام الخامسه والنصف يمكنك المشاهده وانت ممتلئ البطن. |
do facto de estarem apenas a servir uma audiência, principalmente a cultura ocidental. | TED | من حقيقة أنهم يخدمون جمهور واحد فقط، أساسا الثقافة الغربية. |
- Nós só estamos a servir na parte da frente do restaurante, esta tarde. | Open Subtitles | ..نحن نخدم فقط فى الجزء الامامى من المطعم هذا المساء |
Duvido que a Rainha me deixe continuar a servir no Senado. | Open Subtitles | اشك بأن الملكة ستستمر بالسماح لي بالخدمة في مجلس الشيوخ |
Por isso, pensem sempre, como é que a vossa empresa e o vosso emprego estão a servir o bem maior? | TED | لذلك ، دائما اسأل نفسك ، كيف أن شركتك و عملك تخدم المصلحة العليا؟ |
Tem estado a servir de catalisador para fortalecer as maneiras mais humanas como os computadores se relacionam connosco. | TED | وأصبحت تخدم كمحفّز لتدعيم الطرق الأكثر البشرية التي بها يمكن للحواسيب أن ترتبط بنا. |
Já te disse, ela tem de aprender a servir a um só amo. | Open Subtitles | قلت لك.يجب عليها أن تتعلم أن تخدم سيداً واحداً |
mas é a única maneira de ainda poder dar o ar de estar a servir a pátria. | Open Subtitles | لكنها الطريقة الوحيدة مازلت أبدو وكأننى أخدم بلدى |
Eu estou a servir o meu presidente. | Open Subtitles | أنا أخدم الرئيس، من المحتمل ليس للمصلحة العليا للأمة |
O que estava eu a servir quando salvei a tua jovem vida em Gaugamela? | Open Subtitles | من كنت أخدم حين أنقذت حياتك و أنت شاب فى غواغاميلا |
Passei a vida a servir, a ir buscar e levar. | Open Subtitles | أمضيت حياتي في الخدمة كنت أعمل في الحمل والنقل |
Bem, o Karl sabe que que quiser desempenhar bem as suas funções tem de aprender a servir. | Open Subtitles | حسناً ، كارل يعلم أنه إذا أراد أن يجد إنجازاً حقيقاً في الحياة، يحب عليه أن يكون في الخدمة |
Achas que ele não sabe que se eu visse tantos gajos não me limitava a servir a comida e a ir-me? | Open Subtitles | هذه ليست طريقة عمل الاشياء ثم من يعرف هو؟ انا لا اذهب لهناك انظر هناك الكثير منهم يقدمون له الغذاء |
Estão a servir lanches nas mesas de piquenique. | Open Subtitles | والآن , انهم يقدمون وجبات خفيفة على طاولة النزهة |
A contaminação da ganância é bem funda e extensa dentro da República, corporações, confederações de comércio, demasiado senadores a servir os seus próprios interesses. | Open Subtitles | الجشع الملوث يصل الى العمق والبعد ضمن الجمهورية المؤسسات , طوائف التجار , العديد من السيناتور يخدمون اهتماماتهم |
Acreditam que estão a servir alguma coisa, uma besta nestas florestas que deseja sangue humano. | Open Subtitles | يعتقدون أنهم يخدمون شيئاً ما وحش في هذه الغابة متعطش لدم الانسان |
Tal como tantas pessoas que dizemos estar aqui a servir, | Open Subtitles | مثل الكثير من الاشخاص الذين يخبرون انفسهم اننا هنا لان نخدم |
Este sítio está à cunha. E só têm uma pessoa a servir. | Open Subtitles | ثمة ازدحام هنا، ويوجد شخص واحد يقوم بالخدمة |
Um banco tende a servir uma comunidade inteira. | TED | لذلك فهو -- يعمل البنك على خدمة المجتمع بأسره. |
Não podemos continuar a servir às crianças porcarias processadas, cheias de químicos, e esperar que os miúdos venham a ser cidadãos saudáveis. | TED | لا نستطيع الاستمرار في تقديم هراء معالج يعج بالمواد الكيميائية ونتوقع بأننا سوف نصبح مواطنين أصحَّاء |
Deve ser emocionante saltar de um acampamento para outro, a servir o senhor ou a senhora que vos apetece. | Open Subtitles | لا بد أن الأمر مثير بأن ترحلي من مخيم لآخر تخدمين السيد أو السيدة الذي تريدينه |
É o que estamos a servir esta semana. | TED | هذا ما نقوم بتقديمه للمدارس خلال الأسبوع الحالي |