A tal ponto que até associava sexo a esse regresso a casa. | Open Subtitles | إلى درجة أنني صرت ربطت الجنس وبين طريق العودة للبيت |
A tal ponto que não surpreende que ele cometa o descaramento de segui-la a Churchill. | Open Subtitles | إلى درجة أنه قد يقوم بتصرف وقح ويتبعكِ إلى (تشرشيل) |
A tal ponto que pessoas, organizações e muitos países baseiam algumas das suas decisões mais importantes em dados organizados. | TED | مقنعة جداً لدرجة أن معظم الناس، و المنظمات ودول بأكملها قد تبني معظم أهم قراراتها على البيانات المعطاة |
Achas que os Alemães nos odeiam A tal ponto que seriam capazes de nos esconder a linha da frente, só para nos 'chatear'? | Open Subtitles | هل تعتقد أن الألمان يكرهوننا كثيرا لدرجة أنهم أخفو خط الجبهه ليدفعوننا للجنون؟ |
Ele aterroriza estes alunos A tal ponto que eles fogem pelos corredores com medo. | Open Subtitles | إنه يخوف هؤلاء الطلاب لدرجة أنهم يمشون خلال الأسياب بخوف |
Mas tudo isso está a fazer avançar o debate público, A tal ponto que se discute hoje abertamente a impressão de dinheiro nos meios financeiros, e mesmo nalguns manifestos políticos. | TED | ولكن، تدفعُ كل هذه الأمور النقاش العام إلى الأمام، كثيرًا لدرجة أن طباعة المال للشعوب تتمُ مناقشتها علنًا الآن في وسائل الإعلام المالية، وحتى في بعض البيانات السياسية. |
Estava a romper o dia, era um espectáculo fantástico, pelo qual, todos, incluindo eu, fomos absorvidos A tal ponto, que nos esquecemos de nós próprios. | Open Subtitles | ... كان الفجر قد بدء يعلن عن ملكوته وكان المشهد مذهلاً لدرجة أننى ... ... أعتقد أن الجميع وأنا منهم بالطبع |
O pescoço da Fiona Gallagher foi comprimido, somente pela força com que a ligadura foi amarrada... A tal ponto que media apenas... 23cm de circunferência. | Open Subtitles | (عنق (فيونا غالاغر عُصر بقوة لدرجة أن الضمادة التي رُبطت للقياس كانت أكثر من تسع بوصات |