ويكيبيديا

    "a tempo de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بالوقت المناسب
        
    • في الوقت المناسب
        
    • في الوقت المحدد
        
    • فى الوقت المناسب
        
    • الوقت المناسب كي
        
    • اعاقتهم لمدة
        
    • فى الميعاد
        
    Olá, crianças. Vêm mesmo a tempo de ir ao dentista. Open Subtitles مرحباً أيها الصغيران، وصلتما بالوقت المناسب للذهاب لطبيب الأسنان
    Alguém me bateu na cabeça, e dei por mim aqui a tempo de ver aquela coisa transformar-se em mim. Open Subtitles و قمت بالوقت المناسب لأرى ذلك الشيء يتحول إليّ
    O marido dela, o Duque, chegou mesmo a tempo de tomar a gestação e completar a gravidez. Open Subtitles و زوجها الدوق قد وصل بالضبط في الوقت المناسب كي يتولى إستمرار الحمل و إكماله
    A situação descontrolou-se foram disparados tiros, e a polícia apareceu a tempo de apanhar o Hank a levar-te no carro, provavelmente para te matar. Open Subtitles وأصوات الطلقات وصلت للشرطة في الوقت المناسب قبل أن تقتلة و تتخلص من السيارة و ربما كان يهددك بمسدس, هل أنا صحيح؟
    Ela irá ver o anúncio, vai pressupor que está a fazê-lo para protegê-la e vai voltar a correr para o lado da mãe mesmo a tempo de se juntar a si no exílio. Open Subtitles سوف ترى الاعلان وتظن ذلك وتأتي مسرعة للوقوف بجانب امها في الوقت المحدد لتشارك امها المنفى
    Veio a tempo de ajudar a minha mulher a faze-lo comer. Open Subtitles لقد جئت فى الوقت المناسب لتساعد زوجتى فى إعداد الطعام.
    Se eu ficar, posso segurá-lo, a tempo de vocês chegarem à fronteira, em segurança. Open Subtitles اذا بقيت فقد اتمكن من اعاقتهم لمدة كافية لكي تعبرو الحدود بامان
    Vou passar aí às 5:30 horas para te apanhar para o nosso grande compromisso, e certifico-me que te trago de volta a tempo de veres o "Reporter do Crime". Open Subtitles سأمر عليك حوال الخامسه والنصف لآخذك لميعادنا الكبير وسأتأكد من عودتك فى الميعاد "قبل مسلسل "الجريمه التى كتبتها
    Drogar alguém para acordar a tempo de morrer queimado. Open Subtitles تخدير أحدهم كي يستيقظ بالوقت المناسب ليحترق و هو على قيد الحياة
    Por pouco não ia parar à máquina de lavar. Ainda fui a tempo de o recuperar. Open Subtitles بالوقت المناسب قمت بأخذها قبل أن يتم غسلها
    - Não. Vieste a tempo de tratar do pai. Open Subtitles لكنّكِ أتيتِ بالوقت المناسب لتولّي أمر الوالد
    Oxalá cheguemos a tempo de ver o discurso programático. Open Subtitles آمل ان نصل هناك بالوقت المناسب للخطاب المفتاحيّ حقاً ؟
    Eles estão a tentar, mas, com este tempo, não chegariam cá a tempo de se despedirem. Open Subtitles أعني، إنهم يحاولون، لكنبحالةالجَوهذه .. لن يصلوا هنا بالوقت المناسب لتوديعي على أية حال
    Só espero que ela apareça a tempo de me ouvir dizê-las. Open Subtitles أنا فقط آمل أن تأتي في الوقت المناسب لتسمعني أقولها
    Mesmo a tempo de tarte, café e verificar os estragos. Open Subtitles فقط في الوقت المناسب للفطيرة والقهوة و استقصاء الاضرار
    Gostava de ter reparado nos sinais a tempo de salvar o Adam. Open Subtitles كنت اتمنى لو انني لاحظت العلامات في الوقت المناسب لإنقاذ آدم
    Porque tens de ir à vila buscar a farinha de ossos e voltar a tempo de alimentar as vacas antes de escurecer. Open Subtitles لأنك تريد الذهاب للبلدة لإحظار الوجبات وعد في الوقت المحدد لتطعم الأبقار قبل حلول الظلام
    O rapaz é eleito para o Congresso e não chega a tempo de nos levar para a igreja desde então. Open Subtitles ذلك الفتى يتم انتخابه في الكونغرس، ولا يأتي في الوقت المحدد كي يوصلنا إلى الكنيسة.
    A polícia não chegará a tempo de vos ajudar. Open Subtitles الشرطة لن تكون هنا فى الوقت المناسب للمساعدة
    Sr. Myers, Sir Wilfrid juntou-se a nós justo a tempo de apanhá-lo numa questão gramatical. Open Subtitles مستر مايرز ، اٍن سير ويلفريد اٍنضم اٍلينا فى الوقت المناسب ليأخذ عليك خطأ نحويا
    Só se eu conseguir chegar lá a tempo de assistir. Open Subtitles فقط لو أنني لست هناك في الوقت المناسب كي أشاهد ذلك
    Se eu ficar, posso segurá-lo, a tempo de vocês chegarem à fronteira, em segurança. Open Subtitles اذا بقيت فقد اتمكن من اعاقتهم لمدة كافية لكي تعبرو الحدود بامان
    Chegas mesmo a tempo de um brinde. Open Subtitles أنت فى الميعاد الملائم للمشروب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد