Olá, crianças. Vêm mesmo a tempo de ir ao dentista. | Open Subtitles | مرحباً أيها الصغيران، وصلتما بالوقت المناسب للذهاب لطبيب الأسنان |
Alguém me bateu na cabeça, e dei por mim aqui a tempo de ver aquela coisa transformar-se em mim. | Open Subtitles | و قمت بالوقت المناسب لأرى ذلك الشيء يتحول إليّ |
O marido dela, o Duque, chegou mesmo a tempo de tomar a gestação e completar a gravidez. | Open Subtitles | و زوجها الدوق قد وصل بالضبط في الوقت المناسب كي يتولى إستمرار الحمل و إكماله |
A situação descontrolou-se foram disparados tiros, e a polícia apareceu a tempo de apanhar o Hank a levar-te no carro, provavelmente para te matar. | Open Subtitles | وأصوات الطلقات وصلت للشرطة في الوقت المناسب قبل أن تقتلة و تتخلص من السيارة و ربما كان يهددك بمسدس, هل أنا صحيح؟ |
Ela irá ver o anúncio, vai pressupor que está a fazê-lo para protegê-la e vai voltar a correr para o lado da mãe mesmo a tempo de se juntar a si no exílio. | Open Subtitles | سوف ترى الاعلان وتظن ذلك وتأتي مسرعة للوقوف بجانب امها في الوقت المحدد لتشارك امها المنفى |
Veio a tempo de ajudar a minha mulher a faze-lo comer. | Open Subtitles | لقد جئت فى الوقت المناسب لتساعد زوجتى فى إعداد الطعام. |
Se eu ficar, posso segurá-lo, a tempo de vocês chegarem à fronteira, em segurança. | Open Subtitles | اذا بقيت فقد اتمكن من اعاقتهم لمدة كافية لكي تعبرو الحدود بامان |
Vou passar aí às 5:30 horas para te apanhar para o nosso grande compromisso, e certifico-me que te trago de volta a tempo de veres o "Reporter do Crime". | Open Subtitles | سأمر عليك حوال الخامسه والنصف لآخذك لميعادنا الكبير وسأتأكد من عودتك فى الميعاد "قبل مسلسل "الجريمه التى كتبتها |
Drogar alguém para acordar a tempo de morrer queimado. | Open Subtitles | تخدير أحدهم كي يستيقظ بالوقت المناسب ليحترق و هو على قيد الحياة |
Por pouco não ia parar à máquina de lavar. Ainda fui a tempo de o recuperar. | Open Subtitles | بالوقت المناسب قمت بأخذها قبل أن يتم غسلها |
- Não. Vieste a tempo de tratar do pai. | Open Subtitles | لكنّكِ أتيتِ بالوقت المناسب لتولّي أمر الوالد |
Oxalá cheguemos a tempo de ver o discurso programático. | Open Subtitles | آمل ان نصل هناك بالوقت المناسب للخطاب المفتاحيّ حقاً ؟ |
Eles estão a tentar, mas, com este tempo, não chegariam cá a tempo de se despedirem. | Open Subtitles | أعني، إنهم يحاولون، لكنبحالةالجَوهذه .. لن يصلوا هنا بالوقت المناسب لتوديعي على أية حال |
Só espero que ela apareça a tempo de me ouvir dizê-las. | Open Subtitles | أنا فقط آمل أن تأتي في الوقت المناسب لتسمعني أقولها |
Mesmo a tempo de tarte, café e verificar os estragos. | Open Subtitles | فقط في الوقت المناسب للفطيرة والقهوة و استقصاء الاضرار |
Gostava de ter reparado nos sinais a tempo de salvar o Adam. | Open Subtitles | كنت اتمنى لو انني لاحظت العلامات في الوقت المناسب لإنقاذ آدم |
Porque tens de ir à vila buscar a farinha de ossos e voltar a tempo de alimentar as vacas antes de escurecer. | Open Subtitles | لأنك تريد الذهاب للبلدة لإحظار الوجبات وعد في الوقت المحدد لتطعم الأبقار قبل حلول الظلام |
O rapaz é eleito para o Congresso e não chega a tempo de nos levar para a igreja desde então. | Open Subtitles | ذلك الفتى يتم انتخابه في الكونغرس، ولا يأتي في الوقت المحدد كي يوصلنا إلى الكنيسة. |
A polícia não chegará a tempo de vos ajudar. | Open Subtitles | الشرطة لن تكون هنا فى الوقت المناسب للمساعدة |
Sr. Myers, Sir Wilfrid juntou-se a nós justo a tempo de apanhá-lo numa questão gramatical. | Open Subtitles | مستر مايرز ، اٍن سير ويلفريد اٍنضم اٍلينا فى الوقت المناسب ليأخذ عليك خطأ نحويا |
Só se eu conseguir chegar lá a tempo de assistir. | Open Subtitles | فقط لو أنني لست هناك في الوقت المناسب كي أشاهد ذلك |
Se eu ficar, posso segurá-lo, a tempo de vocês chegarem à fronteira, em segurança. | Open Subtitles | اذا بقيت فقد اتمكن من اعاقتهم لمدة كافية لكي تعبرو الحدود بامان |
Chegas mesmo a tempo de um brinde. | Open Subtitles | أنت فى الميعاد الملائم للمشروب |