Mas vão consegui-lo a tempo do espetáculo. | Open Subtitles | سوف نحصل عليها معاً في الوقت المناسب من العرض 138 00: 08: 38,309 |
Voltaste mesmo a tempo do 4 de Julho. | Open Subtitles | إنّك عدت في الوقت المناسب من أجل الذكرى الرابعة. |
Mesmo a tempo do roubo. | Open Subtitles | تماماً في الوقت المناسب من أجل السطو |
Fizemos furos no capacete para eu poder respirar, e terminei mesmo a tempo do Halloween, e fui equipado para a escola. | TED | صنعنا ثقوباً في الخوذة حتى أستطيع التنفس، وانتهيت في الوقت المحدد للهالويين وارتديته للمدرسة. |
Preciso de estar em casa a tempo do jantar de família. | Open Subtitles | من الضروري أن أكون في البيت في الوقت المحدد للعشاء العائلي |
Mesmo a tempo do espectáculo. | Open Subtitles | في الوقت المناسب من اجل العرض |
Os funcionários de saúde ampliada podem ajudar em tantas coisas, seja no planeamento familiar, cuidados pré-natais, imunizações infantis, ou aconselhamento a mulheres para chegarem às instalações a tempo do parto. | TED | يمكن لعمال الإرشاد الصحي المساعدة في كثير من الأشياء، سواء كان تنظيم الأسرة، أو رعاية ما قبل الولادة، التطيعم للأطفال، أو نصح النساء للمجئ للعيادة في الوقت المحدد للولادة. |
Estou de volta a tempo do espetáculo. | Open Subtitles | سأكون في الوقت المحدد لحضور الحفل |
Quando tivermos suprimido a rebelião, enviarei todos os que puder para Caracórum a tempo do Kurultai. | Open Subtitles | بعد انتهائنا من القضاء على التمرد, سأرسل كل من بوسعي إرساله إلى "قراقورم" في الوقت المحدد للمجلس السياسي. |
Vou aos anos 60, recupero a minha pujança, derroto o Dr Emau e volto a tempo do lanche! | Open Subtitles | سأعود إلى الستينيات ...لأعيد ملء الـ(موجو) الخاص بي و أهزم الدكتور (إيفل), و أعود في الوقت المحدد لإحتساء الشاي |