a tolerância não é, verdadeiramente, uma virtude que se viva, mas é mais como que um salto cerebral. | TED | التسامح ليس بفضيلةٍ تُعاشُ على أرض الواقع؛ هو من ذاك أقرب إلى إرتقاءٍ عقليٍ. |
Uma ótima criatividade pode espalhar a tolerância, defender a liberdade, fazer com que o ensino pareça uma excelente ideia. | TED | يمكن للإبداع الجيد أن ينشر التسامح والحرية وأن يجعل التعليم يبدو وكأنه فكرة براقة |
Usam a negociação e a tolerância mais frequentemente que uma resposta armada. | TED | يستخدمن التفاوض و التسامح فى كثير من الأحيان من رد الفعل المسلح. |
Isso, penso eu, é a tolerância máxima para a liberdade religiosa. | TED | هذا، في رأيي، أقصى حد من التسامح للحريات الدينية. |
a tolerância não significa que temos de ser todos iguais. Seria uma estupidez! | Open Subtitles | لا يعني التسامح أن الجميع متشابهون، سيكون هذا غباءا |
Para os pescadores, as únicas virtudes são a paciência, a tolerância e a humildade. | Open Subtitles | لصياد السمك, كل الفضائل هي الصبر, التسامح و الانسانية |
Podes ser uma Morehouse de nome, mas... a tolerância a esta satisfação, leva toda uma vida de prática, minha querida. | Open Subtitles | , قد تكونين مورهاوس بالأسم لكن التسامح لهذا الأنغماس يأخذ ممارسة الحياة , عزيزتي |
As minhas instituições de caridade estão espalhadas pelo mundo para acabar com a pobreza e para promover a tolerância religiosa e o entendimento. | Open Subtitles | جمعياتي الخيرية منتشرة حول كل العالم لوقف الجوع وتحفيز التسامح الديني والتفاهم |
Na reunião geral no início do semestre, a sua orientação para a equipa salientou diversidade a tolerância, não foi? | Open Subtitles | في إجتماع بداية الفصل، شددت مذكرتك للموظفين على التنوع و التسامح أليس كذلك؟ |
A minha visão é a de um Islão autêntico, que se recorda que a tolerância é fundamental para a nossa fé. | Open Subtitles | رؤيتي هي في إسلام حقيقي إسلام ينصّ أن التسامح أمر أساسي لإيماننا |
a tolerância zero também é contraproducente na escrita dos rapazes. | TED | وهناك نوع آخر من " إنعدام التسامح والمرونة " فيما يخص الكتابة لدى الاطفال الذكور في الكثير من دور التعليم اليوم |
Creio que, ainda que não lhe consigamos dar um nome, estamos a experienciar colectivamente que chegámos o mais longe que pudémos tendo a tolerância como a nossa virtude guia. | TED | أظنُّ أنَّنا، و ربما دون أن نتمكن من إطلاق تسميةٍ على ذلك، نعيش تجربةً جماعيةً مضمونها أننا خَلُصنا على قدر الإمكان إلى التسامح كونه الفضيلة الوحيدة التي تقودنا. |
"A esta luz, possam a ciência e a religião congregar aqui esforços "para uma constante evolução da humanidade, da escuridão para a luz, "da tacanhez para uma abertura de espírito, do preconceito para a tolerância. | TED | تحت هذا الضوء، لعل العلم والدين يسعيان معاً هنا نحو التطور المتدرج للبشرية، من الظلمات إلى النور، من ضيق الأفق إلى سعته، من التعصب إلى التسامح. |
Portanto, interessa escolher as partes da Bíblia sobre a compaixão, sobre a tolerância, sobre amar o próximo, em vez das partes sobre a homossexualidade ser um pecado, ou a intolerância, ou a violência, que também se encontram muito na Bíblia. | TED | لذا، فالأمر حول اختيار الاجزاء المتعلقه بالرحمة من الإنجيل حول التسامح ، و محبة جارك كنقيض للأجزاء حول أن المثلية هي خطيئة، التعصب، أو العنف التي وردت بكثافة في الإنجيل أيضاً. |
Faça pausa aqui para discutir a tolerância. | Open Subtitles | أوقف الفيديو هنا لمناقشة مسألة التسامح |
Além de falhar com a tolerância zero do Distrito com o álcool... | Open Subtitles | علاوةً على استخدام حق التسامح الأخير في ما يتعلق بالكحول، لكن اعتدائك على الطالب... |
a tolerância não aparece da noite para o dia. | Open Subtitles | التسامح لا تأتي بين عشية وضحاها ستعمل. |
A primeira é a tolerância zero. | TED | الاولى هي " إنعدام التسامح والمرونة " |
Mas quando dizemos que um escuteiro, numa sala de aulas do ensino secundário que tem o carro bem trancado no estacionamento, com um canivete lá dentro, tem de ser suspenso da escola, acho que talvez tenhamos ido um pouco longe demais com a tolerância zero. | TED | ولكن عندما نقول ان هناك طالب من افرد كشافة الصقر والذي وجدت معه في سيارته المقفلة في مصف السيارات مطواة تم فصله من المدرسة فأنا أعتقد اننا تمادينا كثيراً " إنعدام التسامح والمرونة " |
Jefferson era um grande admirador -- os ideais de Ciro obviamente transpareciam nos ideais do século XVIII no modo de se criar a tolerância religiosa num novo estado. | TED | جيفرسون كان معجبا عظيما -- المثل العليا لكورش وبالحديث بوضوح إلى تلك المثل العليا للقرن ال18 حول كيف تنشئ التسامح الديني في دولة جديدة. |