Ontem, vi uma amiga ser levada para a UE. | Open Subtitles | رأيت صديقاً يأخذ إلى الحبس الإنفرادي البارحه |
Quando a Burset precisou de proteção, foi para a UE. | Open Subtitles | حين إحتاجت (بورسيت) إلى الحماية أرسلوها إلى الحبس الإنفرادي. |
O Agente Mooney na segurança máxima diz que a UE está quase cheia. | Open Subtitles | الظابط (موبي) في الحبس المشدد يقول إن الحبس الإنفرادي شبه مكتمل العدد. |
Mande-me para a UE duas semanas e dê o assunto por encerrado. | Open Subtitles | بربك، أرسلني إلى الحبس الأنفرادي لمدة أسبوعين فحسب و ينتهي هذا. |
a UE tentou encontrar um mediador, entre os seus chefes de estado. | Open Subtitles | الاتحاد الاوروبي حاول ايجاد مفاوض بين أعضائه |
No outono de 2013, um marco importante aproxima-se quando Yanukovych se prepara para assinar um acordo com a UE. | Open Subtitles | مثّل عام 2013 نقطة تحول رئيسية حينما بدا يونوكوفيتش مستعدا لتوقيع إتفاقية التجارة الحرة مع الإتحاد الأوروبي |
Por favor não me mande para a UE, Sr. Healy, por favor. | Open Subtitles | رجاءً... رجاءً، لا ترسلني لمرفق العزل سيد (هيلي)، أرجوك. |
a UE é um local assustador. | Open Subtitles | الحبس الإنفرادي مكان مخيف. |
a UE tem apelado a que um chefe de estado sirva de mediador. | Open Subtitles | الاتحاد الاوروبي يحث الاعضاء للتوسط |
- a UE e a União Africana... | Open Subtitles | - الاتحاد الاوروبي والاتحاد الافريقي... |
Reunimo-nos na Maidan para exigir aos nossos políticos que assinem o acordo com a UE! | Open Subtitles | تجمّعنا في الميدان لنطالب سياسيّونا بالتوقيع على الاتفاقية مع الإتحاد الأوروبي |
Parecem estar a brincar à criação de reis na Ucrânia, e pior: amaldiçoam a UE pela falta de celeridade e liderança na resolução da crise. | TED | يبدو وكأنهما يلعبان لعبة صانع الملوك على أوكرانيا، والأسوأ من ذلك أنهم شتموا الإتحاد الأوروبي لقلة السرعة وكفاءة القيادة في حل الأزمة. |