ويكيبيديا

    "a uma escala" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • على نطاق
        
    Em vez de depender de instalações multimilionárias desenvolvi um dispositivo que, a uma escala muito pequena, pode produzir estes isótopos. TED عوضاً عن الحاجة لمنشآت بملايين الدولارات قمت بتطوير جهاز يستطيع على نطاق صغير جدا أن ينتج هذه النظائر.
    E, hoje em dia, torna-se cada vez mais praticável fazer progressos a uma escala jamais atingida anteriormente. TED واليوم، من المحتمل إحراز تقدم بشكل متزايد على نطاق لم يكن ممكنًا من قبل أبدًا.
    Vivemos agora numa aldeia global onde podemos imitar os laços que costumavam ocorrer cara-a-cara, mas a uma escala e de uma maneira que nunca tinha sido possível. TED نحن الآن نعيش في قرية عالمية حيث يمكننا محاكاة العلاقات التي كانت تحدث وجها لوجه، ولكن على نطاق وبطرق لم تكن ممكنة من قبل.
    E a exploração mineira disso está a criar devastação a uma escala nunca antes vista no planeta. TED والتعدين واستغلال ذلك هو خلق الدمار على نطاق الكوكب قد لم يسبق له مثيل من قبل.
    Isto é a nossa Terra à noite, é um dos exemplos mais óbvios de como temos afetado o nosso planeta a uma escala global. TED هذه هي أرضنا في المساء، وذلك واحد من أكثر الأمثلة إثارة عن كيف أثرنا على كوكبنا على نطاق عالمي.
    Conseguimos recrutar em massa a baixo custo para ensaios clínicos e conseguimos fazer rastreios a uma escala populacional viável para esta primeira fase. TED يمكننا القيام بكميات كبيرة من التوظيفات منخفضة التكلفة للتجارب السريرية، ويمكننا جعل إجراء الفحوصات على نطاق سكاني واسع ممكناً للمرة الأولى.
    Pergunto-me: poderemos fazer isto a uma escala maior? TED لذ، تساءلت، إن كان بإمكاننا أن نقوم بذلك على نطاق واسع؟
    Como é fácil de perceber, houve um alarme internacional, uma preocupação internacional a uma escala que não se tinha visto nos últimos anos, provocada por uma doença como esta. TED و كما كان متوقعًا، كان هناك إنذاردولي، قلق دولي على نطاق لم نره من قبل مُسبب من مرض كهذا.
    Precisamos confrontar estes desafios a uma escala global e de uma forma sistemática. TED يجب أن نواجه تلك التحديات. على نطاق عالمي وبطريقة منهجية.
    Qualquer solução terá de ser desenvolvida a uma escala enorme, à escala da Internet, E sim, as plataformas estão acostumadas a trabalhar a esse nível. TED أي حل ينبغي أن يكون على نطاق واسع، على نطاق الإنترنت، والمنصات معتادة على العمل في نطاق كهذا.
    Se cada um puder ter um mundo, experiências a uma escala onde podemos passar uma boa parte do nosso tempo, podemos mudar o que significa ser um individuo. TED إن أمكننا منح بعضنا عوالم، وتجارب على نطاق واسع حيث يمكننا إمضاء وقتنا بشكل هادف، فيمكن أن نغير معنى الفردية.
    Alguns desses grãos podem depois acumular-se a uma escala massiva, formando uma duna. TED يمكن لتلك الحبيبات أن تتراكم على نطاق واسع مكونًة الكثبان الرملي
    A altitude que prefiro é entre 60 a 150 metros de onde possa ver o mundo a três dimensões mas também a uma escala humana. TED ارتفاعي المفضل بين 200 و500 قدم، حيث يمكنني أن أرى العالم ثلاثي الأبعاد، ولكن أيضاً على نطاق البشر.
    Recebemos, depois, as redes contra os mosquitos. E houve problemas socioeconómicos, que estão agora a ser resolvidos a uma escala muito melhor. TED وكان هنالك مشاكل اجتماعية اقتصادية كبيرة وقد تم حل معظمها اليوم على نطاق واسع
    O gelo escavou e esculpiu o mundo que conhecemos a uma escala colossal. Open Subtitles ساعد الجليد على نحت وجرف عالمنا الحاليّ على نطاق واسع
    Enfrentamos uma epidemia de doenças neurológicas, a uma escala global. Open Subtitles نحن نواجه وباء الأمراض العصبية على نطاق عالمي
    Ele sabia que ela andava a experimentar a regeneração das células a uma escala evolutiva, e enganou-a para que ela testasse nele. Open Subtitles بأنها كانت تجري التجارب عن تجديد الخلايا على نطاق تطوري ولقد خدعها لإجراء التجارب عليه
    Agora fazemos tudo a uma escala global. Open Subtitles حسنا، الآن نحن نفعل الشيء نفسه على نطاق عالمي.
    Talvez as civilizações inteligentes comecem a perceber que, no fundo, a vida é apenas padrões complexos de informação que interagem uns com os outros maravilhosamente e que pode acontecer mais eficazmente a uma escala mais pequena. TED وربما فهمت الحضارات الذكية أنّ الحياة في نهاية المطاف مجرد أنماط معقّدة من المعلومات تتفاعل مع بعضها البعض بطريقة جميلة، وأن ذلك يمكن أن يحدث مزيد من الكفاءة على نطاق صغير.
    Por fim, dispus-me a escrever um livro, para demonstrar a extensão deste problema, a uma escala mundial. Isto mostra a repartição, país a país, do nível provável de desperdício de comida em cada país do mundo. TED في النهاية، قررت أن أكتب كتابي، للتدليل على حجم هذه المشكلة على نطاق عالمي. ما يوضحه هذا هو هبوط المستوى المحتمل لمخلفات الطعام في كل دولة من دول العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد