- Há cinco anos, era mãe solteira a viver num pardieiro. | Open Subtitles | قبل 5 سنوات كنت والدة وحيدة أعيش في مشروع سكني |
Eu estava a viver num ambiente escurecido, e ele também. | TED | فعندما كنت أعيش في بيئة مظلمة، كان هو أيضاً كذلك. |
Se continuarmos assim, teremos de aprender a viver num mundo sem crescimento nos próximos 10 anos. | TED | إذا استمررنا هكذا ، نحن بحاجة لتعلم كيف نعيش في عالم بدون نمو في العقد القادم |
Querida, estamos a viver num queijo suíço com uma porta. | Open Subtitles | أبالغ؟ عزيزتي ، نحن نعيش في قالب جبن سويسري من دون باب |
Imagina-te a viver num sitio que tem tudo o que necessitas para uma vida confortável. | Open Subtitles | تخيلي العيش في مكان يُقدم لكِ كل شئ لحياة كريمة |
Desde quando começámos a viver num mundo onde este tipo de erros, erros comuns, em que "o que conta é a intenção" ou "o suficiente chega" se tornaram aceitáveis? | TED | منذ متى أصبح العيش في عالم تكون هذه الأنواع من الأخطاء المطبعية، والأخطاء الشائعة، والاكتفاء بفعل ما بوسعنا، أمرًا مقبولًا؟ |
Bem, imagino-te a viver num sótăo próximo de Gerard e Parliament, vendendo o teu corpo para viver, e pensava em pôr-me em contacto, para talvez me encontrar contigo. | Open Subtitles | اتخيلكي تعيشين في سرداب حول البرلمان تقومين ببيع مؤخرتك من اجل المعيشه وأنا إعتقدت بإمكاني الإتصال بك ويمكننا أن نذهب لإحتساء الشراب يوما ما |
Sabes, ultimamente tenho-me sentido como... se estivesse a viver num espaço entre o que é real e o que é possível. | Open Subtitles | أتعرفين ، مؤخراً ، أنتابنى شعور كأنىِ أعيش فى المساحة . بين الواقع والممُكن |
Mas agora ela está sob protecção policial, e eu estou a viver num armazém, a tentar encontrar o filho da mãe que matou o meu filho. | Open Subtitles | إن لم أسلّم نفسي، إنّها بحراسةٍ وقائيّة وأنا أعيش في مستودع محاولاً إيجاد الحقير الذي قتل ابني |
O ano era 1983. Eu estava a viver num quinto andar subido na Avenida C, esperando a minha grande oportunidade. | Open Subtitles | كان هذا في عام 1983 وكنت أعيش في شقة في الدور الخامس لعمارة بلا مصعد، |
O quê, agora que estou a viver num mundo obscuro? | Open Subtitles | ماذا , أتعنين الآن بما أني أعيش في عالم رمادي اللون ؟ |
Estive a viver num mundo de ilusões. | Open Subtitles | لقد كنت أعيش في دنيا من الأوهام |
Senti-me como se estivesse a viver num desfile de aberrações chamado "A Terra das Loiras. " | Open Subtitles | شعرت بأنني أعيش في برنامج غريبي أطوار |
Oh, Meu Deus, estou a viver num copo de café! | Open Subtitles | يا إلهي أنا أعيش في فنجان قهوة |
Por exemplo, neste momento, estamos a viver num armazém. | Open Subtitles | أعني، بالوقت الراهن، إننا نعيش في مُستودع. |
Tudo o que isso significa é que estamos a viver num constante estado de agonia. | Open Subtitles | كل ما يعنيه هو أننا نعيش في حالة مستمرة من العذاب |
Estamos a viver num mundo moderno e isso é tudo disparates! | Open Subtitles | أننا نعيش في عالم حديث، وهذه مجرد قمامة. |
Então acostuma-te a viver num bordel. | Open Subtitles | إذاً إعتادي العيش في بيت دعارة. |
Então acostuma-te a viver num bordel. | Open Subtitles | إذاً إعتادي العيش في بيت دعارة أيي |
Ele aprende a viver num sítio pequeno. | Open Subtitles | سوف يتعلم العيش في فضاء صغير |
Vês-te realmente a viver num rancho? | Open Subtitles | هل فعلاً ترين نفسك تعيشين في مزرعة ؟ |
- Estás a viver num sonho. | Open Subtitles | أنتِ تعيشين في عالم من الأحلام |
Na verdade, eu pensei estar a viver num conto de fadas e que o sapato do Luke me calçava na perfeição. | Open Subtitles | - فى الواقع اعتقدت أننى كنت أعيش فى خرافه... ...وحذاء اوك يناسبنى تماما. |