ويكيبيديا

    "abandonei" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • تخليت
        
    • تركتُ
        
    • هجرت
        
    • أتخلى
        
    • تركت
        
    • هجرته
        
    • تخلصت
        
    • تخلّيت
        
    • اتخلى
        
    • أهجر
        
    • هجرتك
        
    • هجرتها
        
    • بالتخلي عنها
        
    • أتخلّ
        
    • أهجرك
        
    Não estás a pensar que te abandonei, pois não? Open Subtitles لا يمكنك التفكير انن تخليت عنك، أليس كذلك؟
    Só não quero que ela pense que os abandonei. Open Subtitles لا أريدهما أن يعتقدا فقط أنني تخليت عنهما.
    abandonei uma interna que tentava manter um doente vivo para a irmã dele se poder despedir. Open Subtitles تركتُ مستجدّة والتي كانت وحسب تحاول إبقاء مريضها على قيد الحياة.. ليتسنّى لأخته توديعه..
    Eu abandonei todos os meus compromissos profissionais, para ter tempo de realizar meus trabalhos. Open Subtitles لذا قررت , إن أنا هجرت مجلس الإدارة و تركت كل تخصصاتي في الهيئة و تركت كل هيئاتي الحكومية سيكون لدي متسع من الوقت
    Só queria que soubesses que abandonei a história da mãe desaparecida. Open Subtitles لقد أردتُ أن أدعك تعرفين فحسب فأنا أتخلى عن قصة الأم المفقودة.
    Se te faz sentir melhor, também abandonei a mãe dele. Open Subtitles إذا ما يجعلك تشعر بأي أفضل، تركت أمه أيضا.
    E aqui estou... no apartamento que abandonei para ir morar com ele... em frente ao mesmo espelho, quatro anos depois. Open Subtitles و ها أنا في نفس الشقة التي هجرته بها أمام نفس المرآة، بعد أربع سنوات
    Fomos devagar. Ela não tinha pressa. E abandonei a minha labuta e o meu prazer, por sua cortesia." Open Subtitles و سُقْنا ببطء فلم يكن يعرف التعجل وقد تخلصت من شقائي و راحتي من أجل شهامته
    Tornei-me fotógrafo. abandonei tudo e tornei-me fotógrafo e comecei a fazer fotografia que era importante para mim. TED أصبحت مصوراً فوتوغرافياً تخليت عن كل شيء و صرت مصوّراً وبدأت بالفعل القيام بالتصوير و كان شيئاً مهماً بالنسبة لي.
    Porém, abandonei a álgebra quando tinha 12 anos. Open Subtitles وقد تخليت عن الجبر في الثانية عشر من عمري
    Não sei , após 15 minutos já me quería casar com ela e após meia hora abandonei a ideia de roubar-lhe a bolsa. Open Subtitles بعد نصف ساعة، تخليت عن فكرة إنتزاع محفظتها بالكامل
    Ainda me chamam Almirante e há muito que abandonei a vida do mar. Open Subtitles مازلت أسمي بالأميرال رغم أنني تخليت عن البحر منذ مدة طويلة
    Quando abandonei a Lux, disse a mim mesma que era para o bem dela. Open Subtitles عندما تركتُ لاكس قلتُ لنفسي أنهُ لمصلحتها
    Ela apoiou-me quando ninguém o fez, logo depois da morte do meu marido Chuck, abandonei os Alcoólicos Anónimos e quase nunca saía debaixo da mesa de jantar." Open Subtitles إنها تدعمُني عندما لم يفعل أحد ذلك بعد ذلك مات تشاك زوجي و تركتُ شرب الخمر
    Claro que abandonei cargos importantes, mas é preciso sacrificar algo. Open Subtitles لأضعهفيالعمل. طبعاً أنا هجرت كل مراكزي القوية
    Expulsei os meus pais, abandonei o meu filho... reneguei o amor deles e levei uma vida egoísta. Open Subtitles , لقد هجرت والدايّ .. و تركت طفلي , لقد أهملت حُبهم لي . و حييت حياة أنانية
    Não abandonei todo o meu socialismo. Mesmo que às vezes pareça. Open Subtitles أنا لم أتخلى عن إشتراكيتي على الرغم من أنني اشك في بعض الأحيان.
    Não a abandonei, pedi à Anna que lhe tirasse os piolhos. Open Subtitles لا ينبغي عليك أن تُخيَّبَ أملها على هذا النحو أنــا لا أتخلى عنها
    abandonei a minha filha e a minha vida de pequena burguesa para me dedicar à luta anti-imperialista. Open Subtitles تركت ابنتي ورائي و انخرطت بالمجتمع البرجوازي فعلت هذا لأجعل نفسي معتادة على حياة الكفاح
    Vendo bem as coisas, fui eu que o abandonei numa plataforma ferroviária a meio da Segunda Guerra Mundial. Open Subtitles إحقاقًا للحقّ، أنا من هجرته على منصّة قطار وسط الحرب العالميّة الثانية.
    - No terreno, onde abandonei o carro. Eu até liguei para o 112. Open Subtitles في المخزن عندما تخلصت من السـيارة وقد قمت بالاتصال بالشـرطة
    abandonei tudo para estar contigo. Deixei o meu emprego, os meus amigos. Open Subtitles تخلّيت عن كلّ شيء لأجيء هنا معك، تركت وظيفتي وأصدقائي.
    Que grosseiro, parece que abandonei o meu par de dança. Open Subtitles يبدو انه من القاسي أن اتخلى عن شريك يطلب مراقصتي
    Eu estava ansiosa, apavorada, ninguém falava nisso, e eu quase abandonei a faculdade. TED فارتابني القلق والذعر، لا أحد تحدّث عن هذا، كنت فعلًا على وشك أن أهجر المدرسة،
    Olha, Sei que achas que te abandonei, e acho mesmo que te abandonei. Open Subtitles اسمع، أعرف أنك تظن أنني قد هجرتك وأظن أنني فعلت في البداية.
    Uma das raparigas a quem menti, seduzi e abandonei está a tentar dar-me cabo da vida. Open Subtitles واحدة من الفتيات كذبت عليها وأغريتها ومن ثم هجرتها تحاول أن تدمر حياتي
    A retaliação era merecida, então a abandonei também. Open Subtitles والإنقلاب كان عادلاً ، لذا قُمت بدوري بالتخلي عنها في المُقابل
    Eu nunca te abandonei. Open Subtitles لم أتخلّ عنك أبداً
    Não te abandonei, enviei-te uma mensagem. O DJ pôs-me em transe. Open Subtitles لم أهجرك , قمت بمراسلتك و ذاك الديجي قد أصابني بالدوار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد