ويكيبيديا

    "abolir" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • إلغاء
        
    • وإلغاء
        
    Segundo, os governos têm que abolir parcerias exclusivas entre os seus correios e uma empresa de transferência de dinheiro. TED ثانيًا، على الحكومات إلغاء الشراكات الخاصة بين مكاتب بريدها وشركات تحويل الأموال
    Ao abolir o exército, conseguimos transformar custos militares em custos sociais, e isso foi um condutor de estabilidade. TED عن طريق إلغاء الجيش، استطعنا تحويل الانفاق العسكري إلى انفاق على الرفاهية الاجتماعية وكان هذا مفتاح الإستقرار.
    Não estou a propor abolir a ortografia, não é que cada um escreva como quer. TED الذي أقترحه ليس إلغاء قواعد الإملاء، ليكتب الجميع كيفما شاؤوا.
    Não acho que alguém esteja a pensar em abolir isso. TED لا أظن بأن هناك شخص يفكر فعلياً في إلغاء ذلك.
    É por isso que vou exonerar estes prisioneiros e abolir permanentemente o toque de recolher, se o Renegado se entregar na praça de Argon até ao fim do ciclo. Open Subtitles و لهذا السبب سأقوم بتبرئة هؤلاء السجناء وإلغاء حظر التجول بشكل دائم إذا قام (المتمرد) بتسليم نفسه
    Eu lhe diria o qu‹o profundamente admiro os seus esforos em fazer o nosso rid’culo Parlamento abolir o tr‡fico negreiro. Open Subtitles لكنت سأخبرك بعمق أحترامي لجهودك التى لا تكل لإجبار برلماننا السخيف على إلغاء تجارة الرقيق
    abolir o ordenado mínimo criaria empregos. Open Subtitles إلغاء الحد الأدنى للأجور من شأنه أن يخلق فرص عمل.
    Vamos abolir a corda para que possamos partir os pescoços com as nossas mãos? Open Subtitles هل يجب علينا إلغاء الشنق لكي تتمكن من كسر الاعناق بيديك العاريتين؟
    Você sabe quando é que o Congresso vai votar para abolir a extradição? Open Subtitles هل تعلم متى سيصوت الكونغرس على قرار إلغاء تسليم المجرمين ؟
    Mas a nossa Rainha reconhece ter errado ao abolir a escravatura sem fornecer um novo sistema para a substituir. Open Subtitles ولكن ملكتنا تدرك بأنها أخطأت من خلال إلغاء العبودية بدون تزويدكم بنظام آخر ليحل محلها.
    Em vez de abolir a escravatura do dia para a noite, dar-vos-emos sete anos para porem fim à prática. Open Subtitles بدلاً من إلغاء العبودية في ليلة وضحاها، سنمنحكم سبع سنوات لإنهاء ممارستها
    - Alguém nesta sala pensa que deveriam abolir as cartas de condução? Open Subtitles هل يعتقد أحد في هذه الغرفة أنّه على الحكومة إلغاء تراخيص السائقين؟ هذا سخيف.
    abolir os combustíveis fósseis significa revolucionar o sistema de transportes para que os nossos carros, autocarros e comboios funcionem a eletricidade ao invés de energia suja. TED يعني إلغاء الوقود الأحفوري تعطيل نظام النقل لدينا لذا فيمكننا ان نشغل سياراتنا وحافلاتنا وقطاراتنا على الكهرباء بدلاً عن الطاقة الملوثة.
    Quer abolir os ricos?" Ele respondeu: "Não, eu quero abolir os pobres. TED فكان رده، "لا أنا أريد إلغاء الدول الفقيرة."
    Depois o Conselho afirmou que devíamos de ter ido à Confederação, a guerra teria terminado e a União também, e, em vez de abolir a escravatura, como esperávamos fazer em duas semanas, temos assistido indefesos como Open Subtitles بعدها كانت الولايات الحدودية ستتخطى الكونفدراليين وكنا سنخسر الحرب مع الإتحاد وعوضاً عن إلغاء العبودية كما نأمل فعله في غضون أسبوعين
    abolir a escravatura por disposição constitucional resolve o destino por todo o tempo vindouro... não apenas dos milhões agora em servidão... mas dos milhões por nascer. Open Subtitles إلغاء العبودية من خلال اتفاقية الدستور ستجعل القدر مستقراً لجميع الأوقات القادمة ليس فقط للملايين الذين في العبودية الآن
    Talvez devesse abolir o Congresso. Open Subtitles ربما يجب عليك ببساطة إلغاء المؤتمر
    Ainda temos que abolir a escravatura propriemente dita. Open Subtitles يجب علينا إلغاء العبودية بنفسها
    -Se Rússia invade a Turquia e a Pérsia o czar disse que ele vai fechar as nossas mesquitas e escolas e abolir as nossas línguas. Open Subtitles إذا استولت روسيا علي (تركيا) و ( بلاد فارس) سيقوم القيصر بإغلاق كما قال مساجدنا و مدارسنا وإلغاء لغتنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد