ويكيبيديا

    "abrir mão" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • تتخلى
        
    • التخلي
        
    • أتخلى
        
    • التخلّي
        
    • أتخلّى
        
    Ela é muito porreira. Ela teve que abrir mão do quarto quase inteiro. Open Subtitles كان من اللطيف منها أن تتخلى عن مكان لي في غرفة نومها
    Não que ela esteja a abrir mão de muito. Open Subtitles إنه لا يبدو كأنها تتخلى عن أمر كبير
    Você só não queria abrir mão de todo aquele dinheiro. Open Subtitles أنتِ فقط لم تريدي التخلي عن كل ذلك المال
    Quer dizer, nenhum de nós consegue abrir mão do que quer. Open Subtitles اعني , لا احد منّي يستطيع التخلي عن ما نريد
    Se fosse embaixador na Grã Bretanha, teria de abrir mão do controle da Thorn. Open Subtitles أذا أصبحت سفيرا فى بريطانيا العظمى فيجب أن أتخلى عن أشرافى على ثورن
    Lamento, mas não posso abrir mão da mulher que amo. Open Subtitles آسف، ولكن لا أستطيع التخلّي عن المرأة التي أحبها.
    Como pude abrir mão de tudo? Open Subtitles كيف أمكن لي أن أتخلّى عن كلّ شيء؟
    Então queres abrir mão dos critérios que seguiste durante 15 anos? Open Subtitles إذاً أتريد أن تتخلى عن المعايير التي تمسكت بها لـ15 عاماً؟
    Porquê abrir mão de tudo isto para apostar em ti? Open Subtitles لماذا يجب أن تتخلى عن هذا الحق هنا وتأخذ فرصة عليك؟
    Amo-te e perdoo-te. Só tens de abrir mão dos ciúmes. Open Subtitles أنا أحبك وغفرت لك أريد فقط أن تتخلى عن هذه الغيرة
    Aqueles que lhe era difícil abrir mão. Open Subtitles العميل الذي تجد" "أن من الصعب أن تتخلى عنه
    Às vezes tem de se abrir mão das coisas que se gosta. Open Subtitles أحياناً عليك أن تتخلى عمَّا تحبه
    Você não quer abrir mão de tudo isto, pois não? Open Subtitles الآن، أنت لا تريد التخلي عن كلّ هذه الفوائد، أليس كذلك ؟
    Bem, ele não quiz abrir mão das suas jóias, então abriu mão da própria vida. Open Subtitles لم يرغب في التخلي عن جواهره فتخلى عن حياته
    TU não achas que vale a pena abrir mão de um pouco da tua privacidade para que te possas comunicar com o mundo? Open Subtitles ألا تعتقد أن الأمر يستحق التخلي عن بعض خصوصيتك حتى تتمكن من الإتصال مع العالم؟
    É claro que você terá que abrir mão do seu apartamento, pois este é de 2 quartos. Open Subtitles سيتحتم عليك التخلي عن شقتك، لأن ثمة غرفتي نوم هنا
    E se isso significar abrir mão da Data Nitrate, vou ter de viver com isso. Open Subtitles إذا كان يعني هذا أن أتخلى عن بيانات النترات . عندها سأعيش مع هذا
    Pela primeira vez em muitos anos amo alguém, e desta vez, não vou abrir mão dela. Open Subtitles للمرة الأولى منذ عدة سنوات، أقع في حب إنسانة ما، أتدري شيئاً؟ -هذه المرة، لن أتخلى عن حبي لها.
    É-me difícil abrir mão de ti. Open Subtitles فمن الصعب علىّ أن أتخلى عنكِ هكذا.
    Você não é capaz de abrir mão de nada com que se importe. Open Subtitles أنت لست قادراً عن التخلّي عن أيّ شيء تهتم به
    É difícil abrir mão da filosofia que tenho defendido, a maior parte da minha vida. Open Subtitles من الصعب التخلّي عن فلسفة كنت من أنصارها معظم حياتي
    Não posso abrir mão disso. Open Subtitles لا أستطيع أن أتخلّى عنها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد