ويكيبيديا

    "absorver" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • امتصاص
        
    • إمتصاص
        
    • يمتص
        
    • لامتصاص
        
    • امتص
        
    • تمتص
        
    • إستيعاب
        
    • أمتص
        
    • بامتصاص
        
    • لإمتصاص
        
    • لإِمْتِصاص
        
    • يَمتصَّ
        
    • تمتصّ
        
    • الإمتصاص
        
    • استيعاب
        
    E estruturas contra o vento dentro ou fora do edifício podem absorver a restante força do vento, como a Torre Lotte, em Seoul. TED والهياكل المقاومة للرياح خارج وداخل المبنى يمكنها امتصاص ما تبقى من قوة الرياح، كما هو الشأن في برج لوتي في سيؤول.
    As luvas conseguem absorver um amplo espectro de ondas infra-sónicas. Open Subtitles القفازات يمكنها امتصاص ترددات موجات صوتية من نطاق واسع
    Por isso, se eu saísse para a chuva usando este vestido hoje, imediatamente começaria a absorver quantidades imensas de água. TED إن كان علي المشي خارجا تحت المطر مرتدية هذه الملابس اليوم، سأبدأ مباشرة في امتصاص كميات هائلة من الماء.
    Se conseguirmos utilizá-lo no nosso solo, ele começará a absorver o dióxido de carbono que atiramos para o ar. TED إذا تمكّنا من الحصول عليه في تربتنا، فسيبدأ في إمتصاص ثاني أكسيد الكربون الذي نلوثُ به الهواء.
    que não irá quebrar, lascar, manchar ou absorver qualquer material. Open Subtitles والذي لن ينكسر، يتشقق، يتلاشى، أو يمتص أيّ مواد.
    Eu só queria comer a galinha que é mais esperta que as outras e absorver o seu poder. Open Subtitles كل ما أردته هو أكل الدجاجه التى هى افضل من اى دجاجه اخرى و لامتصاص طاقتها
    Então quando lhe escrevi, eu estava a absorver a sua energia de ódio e a reflectir de volta. Open Subtitles لذا عندما كتبت له، كنت امتص طاقة كراهيته لا غير واعيد عكسها
    Quero que pegues na raquete e deixes o sofá absorver... Open Subtitles .. اريدك بإن تحملي المضرب .. وتدعي الأريكة تمتص
    Posso ir buscar algum capital ao orçamento de estabilização, mas temos de absorver 120 regalias de oficiais da Polícia. Open Subtitles أستطيع فصل بعض الأموال من ميزانية صندوق الإستقرار لكنه سيبقى علينا إستيعاب مِنح 120 منصبًا في دائرة الشرطة أغلبهم ضبّاط
    Se pudéssemos absorver todas as radiações da banana, precisaríamos de cerca de 170 bananas por dia TED إذا استطعت امتصاص جميع الإشعاعات الموجودة في الموز، ستحتاج إلى 170 موزة في اليوم حتّى تصل إلى الجرعة السنويّة.
    Quase todos os outros materiais têm a capacidade de absorver infusões de história e de memória e projetá-las no presente. TED جميع المواد تقريبًا لديها القدرة على امتصاص معطيات التاريخ والذكريات، ثم عكسها على الحاضر.
    Como tal, tenho vindo a admirar as plantas como as incríveis máquinas que verdadeiramente são, e cujo trabalho tem sido, essencialmente, absorver CO2. TED لكنني تعلمت تقدير النباتات باعتبارها آلات مذهلة، يرتكز دورها على امتصاص ثتائي أكسيد الكربون.
    Aí, as células imunitárias, ou macrófagos, acorrem ao local da infeção, tentando absorver e destruir as bactérias invasoras. TED وهنا تُسرع خلايا في الجهاز المناعي إلى المَوْضِع المصاب تدعي بَلاَعِمُ سِنْخِية مُحاوَلَةُ امتصاص ووقف تلك البكتريا.
    Porque estes materiais podem absorver 6 a 12 vezes mais energia que o ferro, e de uma forma muito mais suave. TED لان تلك المواد في الواقع تستطيع امتصاص قوة بمقدار 6 الى 12 مرة اكثر من رطل الحديد وتفعل ذلك بسلاسة اكبر بكثير
    A própria porta é um supercondutor gigante, capaz de absorver quantidades enormes de energia. Open Subtitles البوابة نفسها عبارة عن مضخم عملاق قادرة على امتصاص قدر كبير من الطاقة
    Para ajudar a absorver os raios solares durante o meu vôo para lá. Open Subtitles للمساعدة على إمتصاص أشعة الشمس الصفراء أثناء طيراني إلى هناك
    O nucleo do reator pode absorver uma quantidade enorme de energia verde. Open Subtitles لقد صنع قلب المفاعل لكي يمتص كميات طائلة من الطاقة الخضراء
    Deve estar escondido para absorver o poder do ataque. Open Subtitles حيث يختبئ لامتصاص الطاقة الناجمة عن الهجمة النووية.
    Peça por peça construí este fato para absorver a energia, como as Ultraligações. Open Subtitles ومره بعد مره بنيت الستره لكي امتص هذه الطاقه مثل ما يفعل الالترالينك
    Podem salvar vidas porque estas coisas podem absorver até 12 vezes mais energia de impacto por quilo do que o aço TED يمكنها أن تنقذ الأرواح لأن هذه المادة يمكن أن تمتص ما يصل إلى 12 ضعف من طاقة الاصطدام التي يمتصها الحديد للرطل الواحد
    Nada melhor do que absorver um pouco da cultura local. Open Subtitles لا شىء مثل إستيعاب بعض من الثقافة المحلية
    quando perdemos o bebé, eu... achei que tinha que segurar com tudo, pensei que tinha que absorver a tua dor e ignorar a minha. Open Subtitles ظننت بأني يجب أن أمتص ألمك و أتجاهل ألمي
    A fim de absorver os nutrientes através das membranas celulares, têm que decompor a material orgânica em moléculas muito mais pequenas. TED كي تقوم بامتصاص العناصر الغذائية من خلال أغشية الخلايا، عليها تفكيك المواد العضوية إلى جزيئات أصغر منها بكثير.
    Sem água à nossa volta para absorver o impacto, seria fatal. Open Subtitles وستكون ضربة مميتة بإنعدام الماء الضروري من حولك لإمتصاص الضربة
    Vim para cá no túmulo sagrado de Genghis Khan, para absorver o seu poder. Open Subtitles سافرتُ إلى هذه البلادِ في قبو جنكيزخان المقدّس لإِمْتِصاص قوَّتِه
    Mas soltá-la a um passo que o mundo possa absorver. Open Subtitles تَركتَه يخرج في ما يمكن أَنْ يَمتصَّ.
    Aqui tínhamos os meios para, talvez, fazer nesse núcleo instável e oscilante absorver algo que não conseguia deixar de absorver e então iria oscilar ainda mais e desintegrar-se-ia. Open Subtitles كانت هناك الوسائل لجعل هذه النواة النشطة القلقة تمتصّ شيئاً لا يساعد على الامتصاص وقد يزيد عدم استقرارها وتنحلّ.
    Pode absorver e controlar qualquer coisa. Open Subtitles تمكّنه من الإمتصاص والتحكم بأي شيء.
    mas muito bons a absorver informação de muitas fontes diversas ao mesmo tempo. TED ولكنهم بارعون للغاية في استيعاب كم كبير من المعلومات من العديد من المصادر المختلفة في آن واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد