E estruturas contra o vento dentro ou fora do edifício podem absorver a restante força do vento, como a Torre Lotte, em Seoul. | TED | والهياكل المقاومة للرياح خارج وداخل المبنى يمكنها امتصاص ما تبقى من قوة الرياح، كما هو الشأن في برج لوتي في سيؤول. |
As luvas conseguem absorver um amplo espectro de ondas infra-sónicas. | Open Subtitles | القفازات يمكنها امتصاص ترددات موجات صوتية من نطاق واسع |
Por isso, se eu saísse para a chuva usando este vestido hoje, imediatamente começaria a absorver quantidades imensas de água. | TED | إن كان علي المشي خارجا تحت المطر مرتدية هذه الملابس اليوم، سأبدأ مباشرة في امتصاص كميات هائلة من الماء. |
Se conseguirmos utilizá-lo no nosso solo, ele começará a absorver o dióxido de carbono que atiramos para o ar. | TED | إذا تمكّنا من الحصول عليه في تربتنا، فسيبدأ في إمتصاص ثاني أكسيد الكربون الذي نلوثُ به الهواء. |
que não irá quebrar, lascar, manchar ou absorver qualquer material. | Open Subtitles | والذي لن ينكسر، يتشقق، يتلاشى، أو يمتص أيّ مواد. |
Eu só queria comer a galinha que é mais esperta que as outras e absorver o seu poder. | Open Subtitles | كل ما أردته هو أكل الدجاجه التى هى افضل من اى دجاجه اخرى و لامتصاص طاقتها |
Então quando lhe escrevi, eu estava a absorver a sua energia de ódio e a reflectir de volta. | Open Subtitles | لذا عندما كتبت له، كنت امتص طاقة كراهيته لا غير واعيد عكسها |
Quero que pegues na raquete e deixes o sofá absorver... | Open Subtitles | .. اريدك بإن تحملي المضرب .. وتدعي الأريكة تمتص |
Posso ir buscar algum capital ao orçamento de estabilização, mas temos de absorver 120 regalias de oficiais da Polícia. | Open Subtitles | أستطيع فصل بعض الأموال من ميزانية صندوق الإستقرار لكنه سيبقى علينا إستيعاب مِنح 120 منصبًا في دائرة الشرطة أغلبهم ضبّاط |
Se pudéssemos absorver todas as radiações da banana, precisaríamos de cerca de 170 bananas por dia | TED | إذا استطعت امتصاص جميع الإشعاعات الموجودة في الموز، ستحتاج إلى 170 موزة في اليوم حتّى تصل إلى الجرعة السنويّة. |
Quase todos os outros materiais têm a capacidade de absorver infusões de história e de memória e projetá-las no presente. | TED | جميع المواد تقريبًا لديها القدرة على امتصاص معطيات التاريخ والذكريات، ثم عكسها على الحاضر. |
Como tal, tenho vindo a admirar as plantas como as incríveis máquinas que verdadeiramente são, e cujo trabalho tem sido, essencialmente, absorver CO2. | TED | لكنني تعلمت تقدير النباتات باعتبارها آلات مذهلة، يرتكز دورها على امتصاص ثتائي أكسيد الكربون. |
Aí, as células imunitárias, ou macrófagos, acorrem ao local da infeção, tentando absorver e destruir as bactérias invasoras. | TED | وهنا تُسرع خلايا في الجهاز المناعي إلى المَوْضِع المصاب تدعي بَلاَعِمُ سِنْخِية مُحاوَلَةُ امتصاص ووقف تلك البكتريا. |
Porque estes materiais podem absorver 6 a 12 vezes mais energia que o ferro, e de uma forma muito mais suave. | TED | لان تلك المواد في الواقع تستطيع امتصاص قوة بمقدار 6 الى 12 مرة اكثر من رطل الحديد وتفعل ذلك بسلاسة اكبر بكثير |
A própria porta é um supercondutor gigante, capaz de absorver quantidades enormes de energia. | Open Subtitles | البوابة نفسها عبارة عن مضخم عملاق قادرة على امتصاص قدر كبير من الطاقة |
Para ajudar a absorver os raios solares durante o meu vôo para lá. | Open Subtitles | للمساعدة على إمتصاص أشعة الشمس الصفراء أثناء طيراني إلى هناك |
O nucleo do reator pode absorver uma quantidade enorme de energia verde. | Open Subtitles | لقد صنع قلب المفاعل لكي يمتص كميات طائلة من الطاقة الخضراء |
Deve estar escondido para absorver o poder do ataque. | Open Subtitles | حيث يختبئ لامتصاص الطاقة الناجمة عن الهجمة النووية. |
Peça por peça construí este fato para absorver a energia, como as Ultraligações. | Open Subtitles | ومره بعد مره بنيت الستره لكي امتص هذه الطاقه مثل ما يفعل الالترالينك |
Podem salvar vidas porque estas coisas podem absorver até 12 vezes mais energia de impacto por quilo do que o aço | TED | يمكنها أن تنقذ الأرواح لأن هذه المادة يمكن أن تمتص ما يصل إلى 12 ضعف من طاقة الاصطدام التي يمتصها الحديد للرطل الواحد |
Nada melhor do que absorver um pouco da cultura local. | Open Subtitles | لا شىء مثل إستيعاب بعض من الثقافة المحلية |
quando perdemos o bebé, eu... achei que tinha que segurar com tudo, pensei que tinha que absorver a tua dor e ignorar a minha. | Open Subtitles | ظننت بأني يجب أن أمتص ألمك و أتجاهل ألمي |
A fim de absorver os nutrientes através das membranas celulares, têm que decompor a material orgânica em moléculas muito mais pequenas. | TED | كي تقوم بامتصاص العناصر الغذائية من خلال أغشية الخلايا، عليها تفكيك المواد العضوية إلى جزيئات أصغر منها بكثير. |
Sem água à nossa volta para absorver o impacto, seria fatal. | Open Subtitles | وستكون ضربة مميتة بإنعدام الماء الضروري من حولك لإمتصاص الضربة |
Vim para cá no túmulo sagrado de Genghis Khan, para absorver o seu poder. | Open Subtitles | سافرتُ إلى هذه البلادِ في قبو جنكيزخان المقدّس لإِمْتِصاص قوَّتِه |
Mas soltá-la a um passo que o mundo possa absorver. | Open Subtitles | تَركتَه يخرج في ما يمكن أَنْ يَمتصَّ. |
Aqui tínhamos os meios para, talvez, fazer nesse núcleo instável e oscilante absorver algo que não conseguia deixar de absorver e então iria oscilar ainda mais e desintegrar-se-ia. | Open Subtitles | كانت هناك الوسائل لجعل هذه النواة النشطة القلقة تمتصّ شيئاً لا يساعد على الامتصاص وقد يزيد عدم استقرارها وتنحلّ. |
Pode absorver e controlar qualquer coisa. | Open Subtitles | تمكّنه من الإمتصاص والتحكم بأي شيء. |
mas muito bons a absorver informação de muitas fontes diversas ao mesmo tempo. | TED | ولكنهم بارعون للغاية في استيعاب كم كبير من المعلومات من العديد من المصادر المختلفة في آن واحد. |