Então, o cavaleiro de armadura brilhante acabou por ser o cavaleiro negro. | Open Subtitles | و هكذا تبين أن الفارس في الدرع اللامع هو الفارس الأسود |
Mas acabou por existir, pelo menos, um grande problema. | TED | لكن اتضح وجود مشكلة واحدة كبيرة على الأقل. |
A princípio, as pessoas usavam as novas unidades, juntamente com as antigas e o Calendário Republicano acabou por ser abandonado. | TED | استخدم الناس في البداية الوحدات الجديدة بجانب الوحدات القديمة، كما تم الاستغناء عن التقويم الجمهوري في نهاية المطاف. |
Mas o que acabou por acontecer foi que expuseram os filhos a traumas de infância que vinha de várias gerações. | TED | ولكن ما حدث في النهاية هو أنهما عرضا أطفالهما للكثير من صدمات الطفولة والتي أثرت على عدة أجيال. |
Um jovem muçulmano em Sydney que acabou por usar a ajuda do seu mentor para começar uma competição de poesia em Bankstown e agora é um acontecimento em grande. | TED | شاب مسلم في سيدني انتهى به المطاف باستعمال مساعدة معلمه من بدء مجموعة شعرية للصلام في بانكستاون وهي كبيرة جدا الآن. |
Mas acabou por ser apenas um apontador lazer. Não deixava de ser engraçado. | Open Subtitles | لكن تبيّن أنه مجرّد مؤشر بالليزر ومع ذلك كان الأمر مسلّياً |
acabou por ter um monte de outras palavras também. | TED | و انتهى الأمر بعد ذلك بوجود مجموعة كاملة من الكلمات الأخرى أيضاً. |
Concretizar esta cobertura é difícil, mas o que acabou por ser um verdadeiro desafio foi vender os seguros. | TED | من الصعب وضع غطاء لكن أتضح أن التحدي الحقيقي كان بيع وثائق التأمين |
Então, fizemos um filme, e acabou por ser muito mais do que uma história sobre mim, muito mais que uma história sobre um professor. | TED | و بذالك أنجزنا الفيلم و قد تبين أنه أكثر من مجرد قصة عني، أكثر من قصة معلم. |
A imigração acabou por ser um grave problema nesta Brancotopia. | TED | فقد تبين أن الهجرة تمثل مشكلة كبيرة في مدن البيض. |
A Lucinda acabou por se revelar uma pessoa muito diferente. | Open Subtitles | و تبين ان لوسيندا شخص اخر غير الذي تبدو عليه |
O que parecia uma mordidela de roedor acabou por ser uma ferida leve de um instrumento afiado. | Open Subtitles | حسنا، ما بدا لي في البداية لدغة القوارض لكن اتضح انه قلع سطحي بآلة حادة |
Parecia um brinquedo na melhor das hipóteses, nada útil de forma nenhuma, mas acabou por ser o início de uma revolução tecnológica que iria mudar o mundo. | TED | تبدو كتسلية في أحسن الأحوال، ليست مفيدة بأي شكل جاد، لكن اتضح أنها البداية لثورة تكنولوجية ستغيّر العالم. |
Escrevemos uma canção sobre isso, mas acabou por plagiar outra que ele tinha gravado anos antes. | Open Subtitles | كتبناأغنيةعلىهذا .. لكن اتضح أنها تشابه أغنية سبق وكتبها منذ سنوات |
Tinha um autocarro espectacular, um cabelo de sonho, e calças tão apertadas que acabou por perder um testículo. | Open Subtitles | لديه أتوبيس رائع , شعر قاتل و سروال ضيق جداً انه خسر في نهاية المطاف خصيته |
Ele hesitou, inicialmente, mas disse que acabou por seguir a diretiva com prazer, porque as suas matérias ficaram melhores e o trabalho dele tornou-se mais fácil. | TED | رفض في البداية، ولكن في نهاية المطاف قال أنه اتبع التوجيه بسعاده لأن أخباره أصبحت أفضل و أصبح عمله أسهل. |
Veio para estudar, fez o bacharelato em contabilidade e acabou por ser contabilista. | TED | جاء لأجل الدراسة، ليحصل على شهادة بكالوريوس في المحاسبة وأصبح في نهاية المطاف محاسبًا. |
Tive de regatear, mas ele acabou por aceitar as minhas condiçöes. | Open Subtitles | كان علي ان اركع له لكنه في النهاية قبل بشروطي |
Ela acabou por ir viver na Argentina e em Marrocos e Grécia, Rússia, até no Japão por um bocadinho. | Open Subtitles | ذهبت في النهاية لتعيش في الأرجنتين والمغرب , قبرص و روسيا و كذلك اليابان , لبعض الوقت |
acabou por ficar tudo resolvido, mas a que preço? | Open Subtitles | قد سوّوا الخلاف في النهاية ولكن بأيّ ثمن؟ |
Este pequeno exército de treinadores acabou por treinar 400 enfermeiras e outros participantes no parto e 100 médicos e gestores. | TED | هذا الجيش الصغير من المدربين انتهى به المطاف بتدريب ٤٠٠ ممرض و غيرهم من المولدين، و ١٠٠ من الأطباء و المدراء. |
O que eu pensei ser o supremo limite acabou por se tornar na libertação suprema quando, de cada vez que eu criava, a destruição me levava sempre para um lugar neutro onde me sentia revigorado e pronto para avançar para o projeto seguinte. | TED | ما أعتقدت أنه سيكون المقيَد المطلق تبيّن فعلاً أنه المحرّر المطلق ففي كل مرة صنعت فيها شيئاً جلبني التدمير إلى مكان محايد شعرت فيه بالإنتعاش و الإستعداد لبدء المشروع القادم. |
O macho alfa acabou por ser expulso da família. | TED | انتهى الأمر "بالذكر المتسلّط" بطرده من قبل عائلته. |
acabou por ser apenas o velho chapéu que o Tom perdera. | Open Subtitles | لكن أتضح فيما بعد أنها كانت فقط قبعة قديمة ضاعت من توم. |
Então como é que um deles acabou por aparecer no Ártico? | TED | فكيف انتهى المطاف بواحد منها هنا في المنطقة القطبية الشمالية العليا؟ |
E acabou por ser a maior câmara de vácuo do mundo, depois do Grande Colisor de Hadrões, no que se refere ao volume. | TED | في الحقيقة، انتهى به الأمر ليصبح أكبر غرفة مُفرغة من الهواء في العالم بعد مصادم الهدرونات الكبير من حيث الحجم. |
Então como é que ele acabou por aparecer no liceu? | Open Subtitles | إذًا فكيف انتهى بها المطاف في ساحة المدرسة الثانوية؟ |
Fiz uma pesquisa mas acabou por não resultar em nada. | Open Subtitles | لقد تحققت من خلفية الاسم وانتهى الأمر بنهاية مسدودة |
acabou por ser uma bela noite, não foi? | Open Subtitles | التي انتهت ليلة جيدة جدا، ورغم ذلك، لم ذلك؟ |
Ele nunca recuperou. acabou por se tornar num recluso que as pessoas da cidade não entenderam. | Open Subtitles | وتحول الى منعزل والناس في البلد اساؤوا فهمه |
e o Will não achou que ela fosse certa e acabou por convencê-lo a não casar-se com ela. | Open Subtitles | وسَيُفكّرُ لَمْ بأنّها كَانتْ صحيحةَ وإنتهى بالإمتِلاك لمُنَاقَشَته خارج زَواجها. |