aceitámos instruções em seu nome, da sua esposa, quando você estava inconsciente. | Open Subtitles | لقد قبلنا توكلينا من زوجتك بالنيابة عنك عندما كنت فاقد الوعي. |
O meu colega, Christoph Wachter, e eu aceitámos o convite da Embaixada Suíça. | TED | بمساعدة من زميلي كريستوف واشتر، قبلنا دعوة السفارة السويسرية. |
Nós que somos de outros planetas há muito que aceitámos este princípio. | Open Subtitles | ونحن من الكواكب الأخرى منذ فترة طويلة قبلنا بهذا المبدأ. |
Por que aceitámos ter os yeus amigos, que são demônios... e a minha família, que são monstros, no nosso apartamento? | Open Subtitles | لماذا وافقنا علي دعوة أصدقائك والذين هم وحوش وعائلتي والذين هم وحوش يبقون في مكاننا ؟ |
Quando aceitámos as misturas, aceitámos os nomes. | Open Subtitles | عندما وافقنا على الخلاطة، فنحن وافقنا على الأسماء. |
Mas já aceitámos o desafio. | Open Subtitles | فالينشيا أولى ان لقد قبلنا التحدى فى ساجراجاس |
Quando aceitámos a vossa protecção para nós e o nosso povo, | Open Subtitles | جوردو باشا ، حين قبلنا حمايتك لنا و لشعبنا |
E aceitámos o seu arrependimento... pois a Igreja não fecha as portas aqueles que a ela voltam. | Open Subtitles | وقد قبلنا توبتها بالنسبه للكنيسه لا تقفل بابها للذين يعودون اليها |
Sempre aceitámos um Céu feito por Deus. | Open Subtitles | نحن قبلنا الجنه المبنيه بواسطه الله دائما |
aceitámos a sua proposta ridícula e ainda não recebemos o cheque para fazer a escritura. | Open Subtitles | نحن قبلنا عرضه السخيف الرخيص والأن لم نتلقى الضمان |
Querida, quando aceitámos aquelas canecas, sabíamos que isto podia acontecer. | Open Subtitles | يا عزيزتي، عندما قبلنا هذه الأكواب علمنا أنّ هذه الأفعال ستحدث. |
Apenas aceitámos esta reunião por curiosidade mórbida. | Open Subtitles | لقد قبلنا هذا الإجتماع من باب الفضول الزائد |
Alguns trabalhos aceitámos, outros não. | Open Subtitles | قبلنا ببعض الأعمال ورفضنا أعمالاً أخرى. |
Há uns anos, aceitámos um trabalho em Banguecoque. | Open Subtitles | لقد قبلنا العملية في "بانكوك" ، قبل . عدة سنوات |
aceitámos a missão, Lyla. É o que os soldados fazem. | Open Subtitles | إنّنا قبلنا المهمّة يا (ليلى)، ونفذنا ما يفعله الجنود. |
Mas nem pestanejamos quando ouvimos alguém dizer isto porque ouvimos este tipo de coisas há tanto tempo e, de certa forma, internalizámo-lo e aceitámos coletivamente a noção de que a criatividade e sofrimento estão de certa forma inerentemente ligados e que as artes, no final de contas, levarão sempre à angústia. | TED | لكننا لا نتردد البتة عندما نسمع شخصاً ما يقول هذا لأننا سمعنا هذا النوع من الأشياء لفترة طويلة وبطريقة ما فقد قبلنا ضمنياً وجماعياً فكرة أن الإبداع والمعاناة هذه مرتبطة إرتباطاً وثيقاً وأن الفن، في النهاية، سيقود في نهاية المطاف إلى الكرب. |
Mas nós aceitámos o desafio. | TED | لذا فقد قبلنا التحدي. |
Ontem, aceitámos entregar os nossos ficheiros, pois nada temos a esconder. | Open Subtitles | كما تعلمين، بالأمس وافقنا على إعطاء الملفات لأن ليس لدينا ما نخفيه |
Relutantes, aceitámos que o nosso colega vulgar continuasse. | Open Subtitles | وعلى مضض منا، وافقنا على أن يرافقنا صديقُنا فاحش الثراء |
A agente requereu esta reunião. Nós aceitámos. | Open Subtitles | لقد طلبتِ تلك المُقابلة وقد وافقنا على الأمر |
E não se esqueçam que aceitámos ajudar o Boise Memorial na operação às gémeas siamesas. | Open Subtitles | ودعونا لا ننسى أننا وافقنا على مساعدة "بويز ميموريل" في جراحة التوأم الملتصقين، |