A primeira vez que alguém viu o que acontecera à sua casa | TED | في كثير من الأحيان كان أول ما يرون ما حدث لمنازلهم كان في الأرض الإفتراضية |
Reuniram-se os profissionais mais velhos, e eu depois vim a saber o que acontecera. | TED | اجتمع الطاقم الأعلى جميعا، ثم بعدها علمت ما حدث. |
A minha mãe estava fora de si sobre o que acontecera a Tyler e à sua família. Sofria atrozmente, de um modo que eu não percebia bem. | TED | كانت أمي تشعر بالتأثر نتيجة لما حدث لتايلر و عائلته و قد كانت تشعر بأشد الألم لذلك بشكل لم أستطع أن أتفهمه |
Depois tentámos transmitir o que acontecera nesse dia com a maior precisão possível. | TED | بعدها حاولنا نقل ما حدث ذلك اليوم بأكبر قدر ممكن من الدقة. |
Amigos, isto nunca acontecera, uma prisão onde toda a gente estuda. | TED | أصدقائي ، هذا لم يحدث من قبل أبدا ، حيث الجميع يدرس في السجن. |
E eu disse-lhe que ela não estava sozinha que o que acontecera com ela não estava certo. Então ela perguntou-me se eu já tinha feito xixi nas calças. | TED | لذلك أخبرتها أنها ليست الوحيدة وأن ما حدث لها ليس بالشيء الصحيح، ثم سألتني إن حدث وتبولت على سروالي من قبل. |
Depois disso, a minha mãe acreditou que tinha sido o destino, ou maldições. Começou a procurar todas as razões do universo para justificar o que acontecera. | TED | وبعد ذلك كانت امي تعتقد ان هذا قدر او لعنات بدأت بالبحث في كل الاسباب بالكون لماذ حدث هذا. |
Tinha informações não apenas sobre o que acontecera no passado mas sobre o que estava a acontecer em tempo quase real. | TED | إنها تحتوي معلومات ليس فقط عن ما حدث في الماضي، ولكن أيضاً ما كان يحدث في الوقت الحاضر. |
Então, disse a mim própria que não valia a pena falar no que acontecera. | TED | لذلك قلت في نفسي أنه لا فائدة من التبليغ عن ما حدث. |
acontecera que eu tinha estado sentada ao lado dela, no dia anterior e percebera que ela tinha um hálito muito mau. | TED | حدث وأنني جلستُ بجوار ذلك الشخص في اليوم السابق، وشممتُ بأن لديه رائحة تنفس سيئة جدًا. |
Escreveram-me para defenderem a ideia de que tinha de haver uma razão para o que me acontecera. | TED | لقد كتبوا خطابات تدافع عن فكرة أنه كان يجب أن يكون هناك سبب لما حدث لي. |
Mas só soube o que acontecera a Anna uma semana depois, quando ela apareceu num campo de detenção a quilómetros de distância. | TED | ولكنني لم أكن أعرف ماذا حدث لآنا إلا بعد أسبوع، عندما أتت لمخيم احتجاز على بعد عدة أميال شرقاً. |
- Não sabia o que acontecera. - Disse apenas que não te sentias bem. | Open Subtitles | لا لم أكن متأكداّ مما حدث لذا أخبرته بأنكِ لستِ على ما يرام |
Só então percebemos o que acontecera à Força de Intervenção o que seria o processo de recuperação. | Open Subtitles | وقتها فقط بدأت أفكر فيما حدث لقوة الهجوم وكيف ستكون برامج الصيانة |
Os astrólogos estudavam o movimento dos planetas e perguntavam, o que acontecera, digamos, da última vez que, | Open Subtitles | قام المنجمون بدراسة حركة الكواكب وتساءلوا ماذا حدث فى آخر مرة |
Tinha de entrar em casa, onde poderia examinar-me e tentar perceber o que acontecera. | Open Subtitles | كان لا بد أن ادخل شقتي، حيث يمكنني أن أدرس نفسي إفهم ما حدث |
Mas, como durante tantos séculos acontecera na aldeia, reconstruímos as nossas vidas. | Open Subtitles | ولكن ، كما حدث لقريتنا لقرون عديدة اعادنا بناء حياتنا |
Disse não se lembrar do que acontecera... depois do acidente. | Open Subtitles | ويدعي انه لايتذكر اي شيء عن الحادث الذي حدث بعد ذلك |
Famosa porque o que aconteceu em Tsavo nunca acontecera antes. | Open Subtitles | وسر شهرتها ان ما حدث فى تسافو لم يسبق له مثيل |
Eram dois deles, o que nunca acontecera. | Open Subtitles | كانا اسدين وهو امر لم يحدث من قبل |
No nosso ramo, o que aconteceu com o Justin Bieber nunca acontecera antes. | Open Subtitles | (في اعمالنا ، ما حدث مع (جاستن بيبر لم يحدث من قبل ظاهرة حقيقية |