ويكيبيديا

    "acontecimentos que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الأحداث التي
        
    • الأحداث الذي
        
    A destruição alterou a órbita do nosso planeta em.3 tekanna, o suficiente para... iniciar uma série de acontecimentos que... Open Subtitles الانفجار حرك كوكبنا من مداره 0.3 درجات كافية لبدأ سلسلة من الأحداث التي جعلت عالمنا غير مستقر
    Deve ter caído durante os acontecimentos que levaram à sua morte. Open Subtitles حتمًا سقط أثناء الأحداث التي أدّت لموته في غير أوانه.
    Isto é verdade. No entanto, aqui estamos, a minha igreja em Oxford, meio desligada de acontecimentos que ocorreram há já tanto tempo, mas com a nossa fé beliscada. TED هذا صحيح. مع هذا ها نحن في كنيستي في أكسفورد شبه منفصلين عن الأحداث التي حدثت بعيداً جداً, لكن إيماننا قد تأثر.
    Nunca poderia ter antecipado os acontecimentos que levaram a isto. Open Subtitles أنا ما كنت لأكتب الأحداث الذي قادنا إلى هذا.
    Não, estou a falar de acontecimentos que não têm explicação. Open Subtitles - - أتحدّث عن الأحداث الذي يتحدّى التفسير.
    Os Documentos do Panamá revelavam aspetos únicos em cada um destes acontecimentos que iam aparecendo. TED لدى أوراق بنما في الواقع رؤى فريدة من نوعها في كل واحدة من هذه الأحداث التي لم يكشف النقاب عنها.
    São nestes acontecimentos que temos tendência a concentrar-nos, TED هذه هي الأحداث التي نميل للتركيز عليها.
    Em 2004 eles desenvolveram um canal chamado Alhurra Iraque, que trata especificamente dos acontecimentos que estão a decorrer no Iraque e é transmitida para o Iraque. TED وفي عام ٢٠٠٤ اطلقت قناة الحرة عراق ، وهي على وجه التحديد تتعامل مع الأحداث التي تقع في العراق وتبث الى العراق.
    Há uma forma que aparece apenas pela conjugação de dois acontecimentos que estão a ocorrer. Isso interessa-me muito. TED وهناك أشكال التي تأتي عن فقط عن طريق الزواج اثنين من الأحداث التي تحدث. وأنا مهتم جدا في ذلك.
    Acordava o marido para discutir os recentes acontecimentos que lhe pesavam na consciência? Open Subtitles أيجب عليها إيقاظ زوجها لمناقشة الأحداث التي تزداد ثقلاً على رأسها؟
    Pode por favor, descrever os acontecimentos que testemunhou na noite de 5 de Março? Open Subtitles من فضلك، هل تستطيع ان تصف لنا الأحداث التي رأيتها في تلك الليلة ؟
    Não se lembra dos acontecimentos que a conduziram aqui. Open Subtitles إنها لا تتذكّر مطلقاً الأحداث التي جلبتها إلى هنا
    Tem-se especulado sobre o meu envolvimento nos acontecimentos que tiveram lugar no viaduto e no telhado... Open Subtitles كان هناك تخمينات أنني كنت متورطاً في الأحداث التي وقعت على الطريق السريع وفوق السطح
    A verdade é que a terapia que parece despoletar a maioria das memórias é aquela que recria os acontecimentos que foram esquecidos. Open Subtitles . القصة تعمل .. الحقيقة هي العلاج الذي يبدو أنه يثير .. أغلب الإستعادة . هو إعادة إنشاء الأحداث التي فقدت
    Ele criou uma história a partir de acontecimentos que só ele viveu. Open Subtitles لقد خلق قصة من الأحداث التي اختبرها بمفرده
    Com os acontecimentos que se revelaram nessa altura, posso garantir-lhe que o meu cliente não o teria aceitado. Open Subtitles يوم واحد مع الأحداث التي حدثت في ذلك الوقت، اضمن لك , بأن عميلي لم يكن لياخذ الصفقة
    Os fenómenos surrealistas na aldeia fictícia de Macondo entrelaçam-se com os acontecimentos que ocorrem no país real da Colômbia. TED هناك ظواهر سيريالية بداخل القرية الخيالية "ماكوندو" تتداخل بسلاسة مع الأحداث التي تجري في بلدة حقيقية في كولومبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد