A acumulação de energia dentro do Armazém, combinado com... | Open Subtitles | شيء آخر تراكم الطاقة بداخل المستودع.. مندمجه مع.. |
Danos de iluminação, acumulação de pó, falhas de pigmentação. | Open Subtitles | أضرار طفيفة ، تراكم للغبار ، بهت للصبغات |
E eles falaram da calcificação, que é a acumulação de minerais dentro de canos. | TED | وقالوا التدريج، وهي تراكم المعادن في داخل الأنابيب. |
A acumulação nos pulmões pode produzir febres e dificuldade na respiração. | TED | إذا حصل التراكم في الرئتين يسبّب الإصابة بالحمّى وصعوبة بالتنفس. |
A previsão de chuva forte em algumas áreas rapidamente tornou-se numa acumulação húmida e gelada que estamos a ver exactamente agora. | Open Subtitles | توقعات الحمامات المبعثرة في بعض المناطق تحولت بسرعة إلى تراكمات جليدية رطبة وهي التي نراها هناك الآن |
Os cientistas conseguem medir a acumulação de calor com muito maior precisão agora: no oceano profundo, a média profundidade, nas primeiras centenas de metros. | TED | ويستطيع العلماء قياس تراكم الحرارة بدقة أكثر بكثير الآن في كل الأعماق: عميقاً وفي منتصف المحيط، أول بضع مئات الأمتار. |
Os cientistas acham que a resposta reside na acumulação de produtos residuais no cérebro. | TED | يعتقد العلماء أن الإجابة تكمن في تراكم المخلفات السامة في الدماغ |
E foi demonstrado que a acumulação de amilóide perturba o sono, o que por sua vez faz com que se acumule mais amilóide. | TED | وقد ثبت أن تراكم الأميلويد يؤدي إلى اضطراب النوم، والذي بدوره يؤدي إلى تراكم المزيد من الأميلويد. |
Esta acumulação de sentimentos que muitos de nós estamos a sentir, juntos, por todo o mundo, é um trauma coletivo. | TED | تراكم المشاعر هذا الذي يختبره العديد منا حول العالم، يعدّ صدمة نفسية جماعية. |
E estas são as florestas pantanosas de turfa, sobre 20 metros de turfa, a maior acumulação de material orgânico no mundo. | TED | فهذه هي غابات مستنقعات الخث وعلى بعد 20 متر من الخث، أكبر تراكم للمواد العضوية في العالم. |
Começaram por ser usadas na caça, para evitar a acumulação de chumbo. | Open Subtitles | واستخدمت هذه أصلا في ميادين الرماية في الأماكن المغلقة حيث تراكم الرصاص مشكلة. |
Aqueles 45 anos de ódio mútuo entre o Leste e o Ocidente... tinha gerado a maior acumulação de armas da história. | Open Subtitles | تلك السنوات ال 45 من الكراهية المتبادلة بين الشرق والغرب قد ولدت أعلى تراكم للأسلحة في التاريخ. |
Foi só uma acumulação de fluidos, não significa que lhe esteja a responder. | Open Subtitles | الآن، كان هذا تراكم للسوائل في العين لا يعني هذا بأنه يتجاوب معكِ |
Só sesquióxido residual e acumulação de sílica. | Open Subtitles | فقط مركبات أوكسيدية متبقية و تراكم للسيلوكون |
- O que estou aqui a ver... é uma ferida de impacto profundo com diversas virais... e bacterianas secundárias... e isso, pela acumulação de tecido desnudado à volta das marcas de incisão... indica que já foste mordido há mais de 14 dias. | Open Subtitles | جرح عميق ملوث بالفيروسات و البكتريا بسبب تراكم الأغشية العارية حول العضة |
O apartamento deverá ser aspirado duas a três vezes por semana, de forma a alojar a acumulação de células de pele mortas. | Open Subtitles | التالي : كنس الشقّة يجب أن يزداد من مرّتين لثلاث أسبوعيا ليلائم تراكم خلايا الجلد الميتة المتزايد |
Tal impedirá a acumulação de lixo e bactérias. - Esponja seca, esponja feliz. | Open Subtitles | هذا سيمنع من تراكم الأوساخ والبكتريا عليها |
Mudanças ao longo do tempo baseadas na acumulação das nossas escolhas. | Open Subtitles | تتغير مع مرور الوقت اعتماداً على تراكم خياراتنا. |
Os cientistas descobriram uma coisa chamada o sistema glinfático, um mecanismo de limpeza que remove esta acumulação e está muito mais ativo quando estamos a dormir. | TED | وجد العلماء شيئا يعرف بالجهاز الغليمفاوي آلية للتخلص من هذا التراكم. وهي أكثر فعالية أثناء النوم |
Este tratamento consiste na sua acumulação no corpo de uma pessoa, acabando assim por impedir o desenvolvimento do VIH. | TED | تلك الوقاية تعمل عن طريق التراكم في جسم الشخص ومنع الفيروس من تأسيس نفسه. |
- Deve-se a anos de acumulação destas toxinas no seu sangue. | Open Subtitles | - هذه كانت تراكمات بطيئة على مر السنين - من هذه السموم في دمك |