Demasiados corpos a acumular apenas para cobrir aquilo que fez. | Open Subtitles | العديد من الجثث تتراكم فقط للتغطية على ما فعلت |
Portanto, criamos um local frio onde as nuvens se possam acumular, e temos as árvores para iniciar a chuva. | TED | لذا ننشأ منطقة معتدلة حيث تتراكم السحب، ولديكم الأشجار لبدء المطر. |
Ficaria surpreso com o que pode se acumular sob o colchão, com os anos. | Open Subtitles | ستندهش مما قد يتراكم تحت المرتبة عبر الشهور، عبر السنين |
A exposição pode acumular e ficar adormecida algum tempo. | Open Subtitles | التعرض قد يتراكم علي مر الوقت ثم يظل خاملاً لبعضه |
Todos os que vêm ter comigo, dizem-me: "Vamos acumular água" ou "vamos acumular comida", etc. | TED | أتاني الجميع قائلين، حسنا، سأقوم بتخزين المياه، أو سأقوم بتخزين الطعام أو أيَّا كان. |
Algures no futuro, vai correr tão velozmente que o acumular da energia cinética resultante abre um buraco na dimensão espaço/tempo. | Open Subtitles | في يوم ما بالمستقبل ستكون سريع جداً، لدرجة أن الناتج سيكون تحطيم التراكم الحركي وإحداث حُفرة بالسفر الكمي! |
Temos de acumular todo o papel que podermos, Ballard. | Open Subtitles | يجب ان نجمع كل مانقدر عليه من أوراق عنها |
Sim, acumular. | Open Subtitles | تلك هي، التكنيز. |
É preciso ser um fumador bastante viciado para acumular tanta quantidade de cinza nos dedos. | Open Subtitles | يجب أن تكون مدخنًا شرهـ حتى تتراكم بهذه الكمية على أصابعك واذا اعطيتني |
Eu estava na vizinhança, e parecia que as coisas se estavam a acumular, e importas-te de fechar esse roupão, por favor? | Open Subtitles | لقد كنت في الحي ويبدو أن الأمور تتراكم وهلا لففت الثوب جيدا عليك من فضلك؟ |
Mas temos casos a acumular que precisam de ser resolvidos para que o director não pense que a sua melhor unidade está a fracassar. | Open Subtitles | لكن القضايا تتراكم و يجب أن يتم حلها لكي لا يظن المدير أن أفضل وحدة لديه ينخفض مستواها |
Não há necessidade de acumular coisas velhas no teu quarto. | Open Subtitles | لا تحتاج الأشياء القديمة أن تتراكم في غرفتك |
Quando as despesas médicas começaram a acumular e o tratamento era muito caro, ela ligou-me. | Open Subtitles | عندما بدأت فواتيرها الطبية تتراكم وأصبح العلاج مكلفا للغاية، أتصلت بي |
Mas o George anda a complicar-me as coisas no trabalho com uma data de direitos de publicação de imagens a acumular, e então convenci-o de que tu eras capaz de me substituir enquanto eu estivesse fora. | Open Subtitles | لكن جورج يمنحنى وقت كثير فى العمل ومع كل الموافقات الامر يتراكم لذلك اقنعته بانك ستحل مكانى |
Pode acumular líquido durante o parto, a aumentar a pressão no cérebro. | Open Subtitles | ربما يتراكم السائل أثناء الولادة ويضغط على دماغها |
E quem entre nós não tem uma tarde inteira de trabalho a acumular enquanto estamos aqui sentados? | Open Subtitles | و من منا لا يتراكم عليه العمل بعد الظهر ونحن جالسين هنا؟ |
Fritigerno tinha vindo a acumular armas, em segredo, trazidas para o campo ou roubadas a guardas romanos. | Open Subtitles | كانَ (فريتيجرن) قد بدأ بتخزين الأسلحة المُهربة إلى المخيّم سِراً أو المسروقة من الحراس الرومان. |
Mas estão a acumular arame farpado em Chicago. | Open Subtitles | ولكنهم بدأوا بتخزين الأسلاك الشائكة (في (شيكاغو |
Mas o fluido pode acumular novamente. | Open Subtitles | لكن قد يعيد السائل التراكم مجددا |
O capitalismo não se trata apenas de acumular. | TED | الرأسمالية ليست التراكم فقط. |
Certo, assim podemos, sabes, acumular algum capital, basicamente. | Open Subtitles | الحركة التالية التي أرغب بصنعها نعم، صحيح، صحيح حتى نتمكن، كما تعلمون من أن نجمع بعضاً من رأس المال بشكل أساسي |
Devemos acumular todo o papel que podermos, Ballard. | Open Subtitles | يجب ان نجمع كل الورق الذى نستطيعه |
Sim, acumular. | Open Subtitles | تلك هي، التكنيز. |
Apesar disso, a maioria dos governos basearam toda a sua política da gripe em acumular pilhas de Tamiflu. | TED | بالرغم من ذلك معظم الحكومات قد أسسوا كل سياسات مكافحة الإنفلوانزا لديهم على تكديس كميات طائلة من التاميفلو. |
Quando os dentes despontam, começam, naturalmente, a acumular comunidades de bactérias. | TED | ومع بزوغ أسناننا، يبدأ طبيعيًا تراكم مجتمعات من البكتيريا عليها. |