Tenho direito a justiça em tempo hábil e... adequado. | Open Subtitles | ،لدي حق في الحصول علي العدالة ..وزي مناسب |
Temos de nos sentar à mesa com um modelo adequado da outra pessoa. | TED | عليك أن تكون قادراً على المجيء إلى طاولة المفاوضات مع نموذج مناسب لشخص آخر. |
Como gerente, tens de estar disponível para qualquer posto no estado e isso não é adequado para alguém na tua situação. | Open Subtitles | منصب الاداري يعني أنكِ يجب أن تكوني متاحة في أيّ موقع بالولاية و هذا ليس مناسباً لشخص في وضعكِ |
Mas talvez o pudesse levar a um lugar mais adequado, para eu ter uma refeição mais feliz. | Open Subtitles | ولكن ربما تستطيعي اخذه إلى مكان ملائم اكثر ليتناول وجبة سعيدة لكي احضى بوجبة اسعد |
Contudo, o grau de expressão adequado a uma determinada situação pode variar muito consoante as culturas. | TED | مع ذلك، درجات التعبير المناسبة لحالة بعينها يمكن، أن تختلف كثيراً تبعاً للثقافات. |
As crianças podem recuperar quando lhes é dado o apoio social e emocional adequado, acompanhado das várias literacias. | TED | يمكن للأطفال أن يقفوا على أرجلهم حين يتلقون الدعم الاجتماعي والعاطفي الملائم إلى جانب تعلم القراءة والحساب. |
Pelo menos agora temos um centro de controlo adequado. | Open Subtitles | صحيح، على الأقل لدينا الآن مركز تحكم لائق. |
Podemos evitar dar um antibiótico se não temos a certeza de ser o adequado. | TED | يمكن أن تتخلى عن إعطاء مضاد حيوي في حال عدم التأكد من كونه مناسب. |
E, mesmo que em teoria seja possível adquirir uma licença ou um local adequado, é moroso e caro. | TED | وحتى وإن كان ممكنا من حيث المبدإ، فإن الحصول على رخصة أو مكان مناسب يستغرق وقتا ويكلف مالاً. |
É um nome perfeitamente adequado. - O que fazes aqui? | Open Subtitles | هذا اسم مناسب تماما بيرتي، ماذا تفعل هنا؟ |
- Ao menos, na casa de um colmeiro. - Bem adequado à casa de um cego. | Open Subtitles | ـ ليس فى غرفة مقشّش ـ إنه مناسب لى، مقشّش أعمى |
Não me achariam adequado... pois o meu primeiro acto no trono... seria mandá-los crucificar! | Open Subtitles | ربما لا تجدنى مناسباً لأن أول مهمة رسمية هى أن أقوم بصلبكم جميعاً |
Eles acham isto adequado para jovens impressionáveis? | Open Subtitles | أهذا ما يرونه مناسباً للأطفال الذين يتأثرون بالمشاهدة؟ |
O dispositivo deve ter detetado que o cérebro não é adequado. | Open Subtitles | لا بُدّ أن الأداة قد اكتشفت أنّ المخّ غير ملائم. |
Receio que não se possam casar... sem um anel adequado. | Open Subtitles | أخشى أنك لا تستطيعين الزواج من دون خاتم ملائم |
Um dos principais problemas que temos é o nosso sistema de exploração que não nos dá um "feedback" adequado. | TED | و أحد المشاكل الرئيسية التي تواجهنا هو أن نظام التشغيل لدينا لا يقدم لنا الإستجابة المناسبة |
Não poderia esperar que os pacientes confiassem em mim, não tendo eu próprio o equipamento adequado. | Open Subtitles | لا اتوقع ان يثق فىً مرضاى لو لم يكن لدىً المعدات المناسبة. |
- Desmaio é o termo médico adequado. - Desfaleci, com uma fome máscula. | Open Subtitles | فقدان الوعى هو المصطلح الطبى الملائم لقد فقدت الوعى أساسا بسبب الجوع |
Mais de 2500 milhões de pessoas hoje, no mundo, não possuem acesso adequado a água e saneamento. | TED | ما يفوق 2.5 مليارا من الناس في العالم اليوم لا يحصلون بشكل لائق على الماء والصرف الصحي. |
Achas que chega para comprar algo adequado? Ainda bem para ti. | Open Subtitles | هل تعتقدين ان هذا كافي لتأجير شيء مناسب؟ جيد لك |
É adequado que sejam vocês, aqui no TED, a ouvir e ver em primeira mão. | TED | إنه من اللائق أن تسمعوا هنا في تيد وترو هذا أولا |
O Guardião encontra um casal adequado... e, usando aditivos nutricionais, induzimos uma gravidez química. | Open Subtitles | الحارس يجد زوجاً ملائماً و باستعمال الأطعمة نعطي الحمل الكيميائي |
Para não escaparem à retaliação devido a falta de comando adequado. | Open Subtitles | وأنت أيضاً , كجزء من هجوم أولى وهروب إنتقامى بسبب الإفتقار إلى القيادة الصحيحة |
Contudo, quando for adulto, perceberá que a comida não é o tema mais adequado para fazer rir. | Open Subtitles | على أي حال . عندما تكبر في السن ستدرك أن الطعام ليس الموضوع المناسب للفكاهة |
Isso faz sentido, pois seria mais adequado para visitantes humanos. | Open Subtitles | ويبدو هذا منطقيا، لانه أكثر ملاءمة لزيارة الانسان فعليا |
A realidade é que o tratamento é adequado não tenho dúvidas que é humano, apropriado, em sintonia com a Convenção de Genebra, quase na sua totalidade. | Open Subtitles | الحقيقية الثابتة هى أن المعاملة لائقة كما أنه ليس هناك شك يخالجنى بأنها إنسانية ولائقة ومتسقة تماما مع بنود معاهدة جنيف لمعاملة الأسرى |
Eu irei certificar-me de que recebe tratamento adequado | Open Subtitles | سأتابع بنفسى أن تنال كل المساعدة اللازمة |
Sim, mas talvez pudéssemos encontrar algo mais adequado ao meu nível. | Open Subtitles | نعم و لكن ربما يمكننا إيجاد شيء يناسب مستواي أكثر |