Todos mostram grandes concentrações de células afectadas no lóbulo temporal. | Open Subtitles | كلهم يظهرون تجمعات كبيرة من الخلايا المصابة في منتصف الفص الصدغي للدماغ |
Para famílias afectadas com a Síndrome de Down. | Open Subtitles | للعائلات المصابة بمتلازمة التوحد |
Assim sendo, não sabemos, por exemplo, quantas pessoas neste momento são afectadas por desastres ou por situações conflituosas. | TED | لذلك لانعلم, كمثال, كم عدد الناس الذين تأثروا بالكوارث في هذه اللحظة او بحالات الصراع. |
Começamos por uma lista das pessoas que foram afectadas. | Open Subtitles | دعونا نبدأ بقائمة كل الاشخاص الذيت تأثروا |
As decisões, são afectadas mediante o teu estado de espírito? | Open Subtitles | بالأحكام تتأثر بالحالة النفسية التى تمر بها يوميا ؟ |
Foi sempre um ideal elusivo assegurar a participação de pessoas afectadas por desastres no esforço humanitário. | TED | دائما ما كان مثاليا وبعيد المنال ضمان المشاركة الكاملة للأشخاص المتضررين من الكوارث في الجهود الإنسانية. |
O plasmocitoma causa microfracturas nas vértebras afectadas. | Open Subtitles | في تشخيصها - الورم الفقري - يسبب كسوراً دقيقة في الفقرة المتأثرة |
Se a infecção chegou ao córtex cerebral as funções periféricas são afectadas. | Open Subtitles | إن اخترقت العدوى قشرة المخ يمكن أن تتضرر كل الوظائف الخارجية |
Isolem as áreas afectadas. | Open Subtitles | أغلقوا المناطق المصابة |
Não sabemos a extensão da amnésia da Juliette, ou mesmo quais as áreas cerebrais estão afectadas. | Open Subtitles | لا نعرف إلى أي مدى يكون فقدان ذاكرة (جولييت)... أو حتى أية مناطق من دماغها تكون هي المصابة |
Mais de trezentas comunidades foram afectadas... 4.900 veículos foram incendiados... | Open Subtitles | أكثر من 300 مجتمع تأثروا 4900 سيارة أحترقوا |
Andamos a recolher dados de pessoas afectadas pela explosão que aconteceu há dois anos. | Open Subtitles | نجمع معلومات عن أناس تأثروا بانفجار جُسيم المُسرِّع منذ عامين |
Portanto, são cerca de 50 000 pessoas afectadas. | TED | ولذا فأن 50000 شخص قد تأثروا. |
Essas estatísticas são afectadas por um número de factores, incluindo a nacionalidade dos raptores, a idade das vítimas, e se um negociador de reféns é utilizado. | Open Subtitles | هذه الإحصائيات تتأثر بعدة عوامل تتضمن جنسية المختطفين عمر الضحية |
Tentarei, mas as comunicações rádio também foram afectadas. | Open Subtitles | حاولت ، ولكن الاتصالات اللاسلكية تتأثر كذلك |
As capacidades motoras provavelmente não serão afectadas. | Open Subtitles | لكن مهاراته الحركية أحتمال كبير انها لن تتأثر |
As crianças e as mulheres são especialmente afectadas por isso, porque são elas que estão em redor das fogueiras. | TED | الأطفال والنساء هم أكثر المتضررين, لأنهم هم غالباً يجلسون حول نيران الطهي تلك. |
Mas cheguei à conclusão de que milhares de pessoas afectadas pela violência armada precisam de se erguer e ser contabilizadas. | Open Subtitles | لكنني أدركتُ مع الوقت، أن الألوف من الناس المتضررين من عُنْفِ السلاح بحاجة لأن يقفوا ويكونوا مسئولين. |
Não só pela Spencer, mas por todas as alunas afectadas pelas tragédias deste último ano. | Open Subtitles | ليس فقط من أجل "سبينسر" ولكن لجميع الطلاب المتضررين من الأمر خلال السنة الماضية |
Estas são as áreas afectadas. | Open Subtitles | هذه هي الأماكن المتأثرة |
Aqui está o que precisas saber. As áreas afectadas são a Broadway, | Open Subtitles | "المناطق المتأثرة هي: |
As licenças de casino de Hughes em Las Vegas podiam ser afectadas. | Open Subtitles | ورخصة "هيوز كازينو" في "لاس فيغاس" يمكن أن تتضرر. |