Temos que aproveitar uma janela de oportunidade critica para fazer a diferença que pode afetar a vida de milhões de pessoas, e praticar medicina preventiva a uma escala global. | TED | إذن توجد فترة زمنية حرجة علينا صنع فرق هام ليتمكن من التأثير على حياة ملايين البشر ونمارس الطب الوقائي على مستوى علمي |
E, claro, será muito útil saber como essas mudanças podem afetar a nossa saúde futura, a saúde dos nossos filhos e a saúde dos nossos netos. | TED | وبالطبع سيكون من المفيد جدًا أن نعلم كيف يمكن لتلك التغيرات التأثير على صحتنا وصحة أطفالنا وأحفادنا، |
Vocês talvez não se surpreendam ao ouvir que a poluição luminosa pode afetar a vossa capacidade de dormir bem à noite. | TED | ربما لن تستغربوا سماع أنه يمكن للتلوث الضوئي التأثير على قدرتكم للنوم جيدًا في الليل. |
Mas os abusos de linguagem ainda mais mundanos podem afetar a forma como pensamos sobre as coisas. | TED | غير أن إساءة استعمال اللغة ولو بشكل بسيط يمكن أن يؤثر على طريقة تفكير الفرد. |
É apenas radiação a afetar a química do cérebro. | Open Subtitles | لقد كان الإشعاع يؤثر على كيميائية دماغه وحسب |
Sabemos que a alteração climática está a afetar a produtividade agrícola. | TED | نعلم أن التغيّر المناخي يؤثر على الإنتاجية الزراعية، |
Em casos como este, onde pequenas partes tem que ser removidas, é difícil afetar a parte da memória. | Open Subtitles | في حالات كهذه، حيث تتمّ إزالة أجزاء صغيرة يصعب التأثير على ما يشار إليه بـ"الذاكرة الإجماليّة" |
Certos fatores psicológicos influenciam também a sensação de dor, possivelmente ao afetar a nocicepção e ao afetar o cérebro diretamente. | TED | تلعب العوامل النفسية أيضا دورا في الألم بشكل واضح، قد يكون عن طريق التأثير على إدراك الألم، أو التأثير مباشرة على الدماغ |
Eu apenas não queria afetar a tua decisão de processar. | Open Subtitles | لم أرد التأثير على قرارك برفع الدعوى |
Esta presença flagrante dos colonialistas brancos e dos nacionalistas africanos não só reflete uma separação social, sexista e racial, como continua a afetar a forma como as mulheres — em especial, as mulheres negras — se veem em relação às figuras masculinas dominantes nos espaços públicos. | TED | هذا الوجود الطاغي للإستعماري الأبيض والرجال الأفارقة الوطنيين ليس فقط يردد أصداء إنقسامات إجتماعية، و جنسية وعنصرية، ولكن أيضا يستمر في التأثير على الطريقة التي فيها النساء و بالأخص، النساء السود ينظرن فيها لأنفسهن في علاقة مع تماثيل الذكور السائدة في الأماكن العامة. |
Até há pouco tempo, julgava-se que a nevróglia que envolve os neurónios desempenhava apenas um papel de suporte, mas hoje sabemos que são fulcrais ao afetar a nocicepção. | TED | فحتى عهد قريب، كنا نظن أن الخلايا "الدبقية" التي تحيط بالخلايا العصبية ليست إلا تراكيب داعمة. لكننا نعلم الآن أن لها دورا عظيما في التأثير على إدراك الألم. |
Vemos que pode afetar a matéria e causar forma na matéria. | TED | ولقد رأينا أنه يمكن أن يؤثر على الموضوع والشكل يتسبب في المسألة. |
Se a razão pela qual os Assuntos Internos estão aqui afetar a nossa investigação, precisamos de saber. | Open Subtitles | لو كان سبب وجود الشؤون الداخليّة هنا يؤثر على تحقيقنا، فيجب أن نعرف. |
A altitude ia afetar a densidade dos pastéis. | Open Subtitles | علو المرتفعات هناك سوف يؤثر على كثافة الفطائر |
O nosso investimento para tentar evitar a gripe pandémica está a afetar a distribuição de possíveis resultados. | TED | ان استثماراتنا في محاولة تجنب وباء الانفلوانزا الذي بدوره سوف يؤثر على توزيع النتائج المحتملة . |
Isto não vai afetar a minha conduta enquanto vice-diretora. | Open Subtitles | اشبكي سنارتك معي! لكن أريد أن أؤكد لكم أن هذا لن يؤثر على قراري كنائبة لمدير المدرسة |
Isto vai afetar a gala de beneficência? | Open Subtitles | سيد (فيسك)، من يفعل هذا هل يؤثر على التكاليف والفوائد القادمة؟ |