Ele afundou no pacifico há uns 50 anos atrás. | Open Subtitles | لقد غرقت لقاع المحيط الهاديء قبل خمسين عاماً |
afundou. Tentei juntar os dados recolhidos. Não escapou ninguem do petroleiro. | Open Subtitles | لقد غرقت ولا أى إستجابة ولا نعرف شىء بشأن الخزان |
E comprou o barco que se afundou e matou Shelley! | Open Subtitles | وقال انه اشترى القارب الذي غرق الذي قتل شيلي. |
Há mais alguém a bordo. Repito. Alguém a bordo afundou o rebocador. | Open Subtitles | سلبى هنالك شخص آخر على السفينة أكرر هنالك شخص آخر على السفينة وهو من أغرق الزورق |
afundou o barco para receber o dinheiro do seguro. | Open Subtitles | لقد أغرقت قربها عمداً من أجل أموال التأمين. |
Sabemos quem deu a ordem falsa que afundou o seu porta-aviões. | Open Subtitles | سيدي الرئيس، نعرف من أصدر الأمر الخاطئ بإغراق حاملة طائراتكم. |
Sobreviventes de um navio mercante francês que afundou na costa escocesa. | Open Subtitles | ناجين من السفينة الفرنسية الغارقة التي غرقت على ساحل سكوتلاندا |
Quando o Houston se afundou, cheguei a terra com o verdadeiro comandante. | Open Subtitles | عندما غرقت هيوستن , وصلت إلى الشاطئ مع أحد الضباط , قائد حقيقى |
Que também se afundou. Construí um terceiro. Que ardeu, caiu e depois afundou-se! | Open Subtitles | التى غرقت فى المستنقع لذا بنيت واحدة ثالثة |
O diário fala em quatro noruegueses resgatados quando o navio se afundou. | Open Subtitles | يقول السجلّ أربعة نرويجيين إلتقط عندما سفينتهم غرقت. |
Este é o barco japonês que afundou na Polinésia Francesa. | Open Subtitles | هذه سفينة شحن يابانية غرقت فرب السواحل الفرنسية |
Se se afundou, está afundado. Não há nada que possamos fazer agora. | Open Subtitles | اذا كان غرق،فقد غرق لاشيء نستطيع القيام به حيال ذلك الآن |
Quer entregar o barco ao homem que afundou o nosso navio? | Open Subtitles | تريد إدارة المركب إلى الرجل الذى غرق سفينتنا وقصف قوارب نجاتنا؟ |
Mas houve uma tempestade terrível, e o barco afundou. | Open Subtitles | لكن كان هناك عاصفة رهيبة وقد غرق القارب |
O mesmo martelo que afundou o barco da minha mãe assim que lhe drogaste o café. | Open Subtitles | نفس الشاكوش الذي أغرق قارب والدتي عندما وضعتي مخدرا على قهوتها |
Ele destruiu o meu barco e depois afundou as casas. | Open Subtitles | لقد حطم قاربي و أغرق تلك المنازل |
E porque a mãe de alguém afundou a arca azul, não temos jantar. | Open Subtitles | و لأنّ أمّ أحدهم أغرقت الصدر الأزرق لم نحصل على أي عشاء |
A ordem que afundou o porta-aviões não foi nossa. | Open Subtitles | الأمر الذي تسبب بإغراق حاملة الطائرات الخاصة بكم لم يصدر منّا. |
Quando o verdadeiro submarino de reabastecimento chegar, irá presumir que o submarino alemão se afundou devido às avarias. | Open Subtitles | غواصة الامداد المانية . عندما تصل الى موقع الغواصة يو ستفترض ان الغواصة الالمانية قد ادت اصابتها الى غرقها |
Por que pensa que ela afundou os outros barcos e não o seu? | Open Subtitles | لماذا تعتقد بأنه اغرق المراكب الأخرى وليس مركبك؟ |
Vocês disseram à companhia de seguros que o barco não se afundou, que a onda não teve nada a ver com isso. | Open Subtitles | أخبرت شركة التأمين بأن المركب لم يغرق وأن الموجة ما كان لها علاقة |
Eu fiz toda aquela pesquisa para tentar encontrar uma explicação porque o barco afundou. | Open Subtitles | أجريتُ كلّ الأبحاث لمحاولة العثور على تفسيرٍ لغرق القارب. |
Acho que se afundou devido a materiais defeituosos. Lamento ouvir isso. | Open Subtitles | -أعتقد أنّ المواد الرديئة هيّ من أغرقتها |
o nome vem de um tesouro de prata perdido aqui em 1600 quando um galeão Espanhol se afundou. | Open Subtitles | يأتي الاسمَ مِنْ إكتناز الكنزِ الفضّيِ فَقدَ هنا في عام 1600 عندما سفينة شراعية إسبانية غَرقتْ. |
Então ele afundou o corpo com pesos, mas, de alguma maneira, o John soltou-se. | Open Subtitles | بدون تردد أذن قام بغرق الجثة عن طريق ثقلها بالأوزان و لكن بطريقة ما .. |
Na hora em que ele afundou o barco, vinte anos de instrução sobre a bondade e compaixão se perderam. | Open Subtitles | لحظة وغرق القارب عشرون عاما من التدريس في الخير والرحمة |