Pode agarrar-se a seis décadas de profunda homofobia ou desistir, e conseguir safar-se da ridícula incompetência do seu banco. | Open Subtitles | يمكنكَ التشبث بـ 6 عقود من رهاب المثلية أو التوقف عن ذلك و تتخلّص تماماً من مأزقكَ المالي |
Mas tentar agarrar-se a esta vida, segurar-se à pessoa que pensava que podia ser, isso sim, é o Inferno. | Open Subtitles | ولكن محاولتك التشبث بهذه الحياة والتشبث بالشخص الذي ظننت نفسك إياه، ذلك هو الجحيم بعينه |
Vê-los a debater-se no limiar do terror e do horror à medida que tentam agarrar-se à vida. | Open Subtitles | أعني تعرفه حقاً وتشاهده يكافح على حافة الرعب والأهوال بينما يحاولون التمسك بالحياة، لا أعرف |
Como se fosse uma falhada que tenta agarrar-se a algo que nunca teve sequer. | Open Subtitles | وكأني فاشلة تحاول التمسك بشئ لم تمتلكه أبداً |
Mas leva-se uma rapariga a uma casa assombrada e ela provavelmente vai querer agarrar-se a ti. | Open Subtitles | ولكن عندما يأخذ الرجُل فتاة .. إلى بيت الرعب فمن المحتمل أن تتشبث به |
A agarrar-se bem. Aqui vamos nós. Sim. | Open Subtitles | يكون الطقس رائعاً السيارة تتشبث بالمسار - اجل - |
Eu sei que quer agarrar-se à memória do seu filho, mas já considerou a possibilidade dessa fantasia poder ser imcompatível com o agarrar-se à sua esposa? | Open Subtitles | أعلم أنّك تريد التمسُّك بإبنك، ولكن هل سبق وأن فكّرت في احتماليّة أنّ ذلك الخيال رُبّما يُصبح غير متوافق مع التمسُّك بزوجتك؟ |
Sim, e ficou agarrar-se nela como um macaco numa árvore, o que me está realmente a irritar. | Open Subtitles | أجل و هو يتمسك بها كالقردة و هذا يزعجني حقاً |
Nem sequer no velho que só quer agarrar-se ao que criou. | Open Subtitles | ليس حتى الرجل العجوز الذي يريد فقط التمسّك بالشيء الذي صنعه |
De momento, só conseguem agarrar-se às suas vidas. | Open Subtitles | في الوقت الحاضر الذي يستطيعون فعله هو التشبث بحياتهم |
Mas em vez de uma descida fácil de uma árvore, ela enfrenta uma queda vertical, com pouco onde agarrar-se. | Open Subtitles | ولكن بدلًا من نزول سهل من أعلى الشجرة هي تواجه سقوط عامودي إلى الأرض مع قليلٍ من التشبث |
É sobre um homem que tenta agarrar-se aos seus ideais de certo e errado, quando o sistema o desaponta. | Open Subtitles | يحاول التمسك بشعوره بالاحساس بالصواب والخطأ عندما ينهار النظام القضائي |
Tudo o que ela pode fazer foi agarrar-se a uma árvore com o bebé de seis semanas nos braços. | Open Subtitles | كان كُل ما تفعله هو التمسك بالشجرة حاملة ابنها الصغير ذي 6 أسابيع بذراعيها. |
Os poucos animais que vivem na corrente têm de agarrar-se para sobreviverem. | Open Subtitles | المخلوقات القليلة التي تعيش في التيار الجارف... عليها أن تتشبث من أجل الحياة الثمينة... . |
Ela está a agarrar-se à vida. | Open Subtitles | إنها تتشبث بالحياة |
Eles iriam agarrar-se a isso com mais força do que a Inglaterra. | Open Subtitles | يُمكِنُهُم التمسُّك بِذلك رٌبما (أكّثَر مما ستفعل (بريطانيا. |
E a forma como o batente está ligeiramente virado para este lado, como se alguém estivesse a agarrar-se a ela. | Open Subtitles | و كيف ان مكان اغلاق الباب قد انتزع قليلا من مكانه كأن أحدا كان يتمسك به |
O Aguirre não quer esquecer isto do Danny. Está a agarrar-se ao que pode. | Open Subtitles | (آجيري) لا يريد التغاضي عن أمر (داني) أعني أنه يتمسك بقشة |
e agora teria que agarrar-se a ela, sem mais nada que o assegurasse. | Open Subtitles | وكان عليه التمسّك بها بدون أي ضمان آخر؟ |