ويكيبيديا

    "agora que já" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الآن بعد أن
        
    • والآن بعد أن
        
    • الآن بعدما
        
    • والآن وقد
        
    • الان وقد
        
    • الآن بما أنك
        
    • الآن و قد
        
    Agora que já nos avaliamos, veremos. Open Subtitles الآن بعد أن أخذ إجراء بعضهم البعض، نحن سنرى
    Agora que já tenho o café, estou pronto para o radar. Open Subtitles الآن بعد أن حصلت على قهوتى أنا مستعد لأن أشاهد الرادار
    Agora que já aqueceste, passa à sala 4. Open Subtitles والآن بعد أن كنت استعد كل شيء، ماذا عن غرفة الأربعة؟
    Agora que já sabes a que és geneticamente sensível, podes procurar tratamento, prevenir futuras crises. Open Subtitles الآن بعدما عرفتِ أنّكِ عرضة لإنتقال المرض وراثياً، فإنّ بإمكانكِ طلب علاج مُبكّر، لمنع تفشي المرض بالمُستقبل.
    Agora que já aqueceram, vamos tentar com um exemplo mais difícil, um estudo sobre o impacto da aspirina no risco de ataques cardíacos. TED والآن وقد قمت بالإحماء، فلنجرّب مثالاً أصعب: دراسة حول مفعول الأسبيرين في تقليص خطر الإصابة بنوبات قلبية.
    Agora que já viu o plano, vou mostrar o plano a outra pessoa. Open Subtitles الان وقد رايت الخطة ساذهب لكى اظهر الخطة الى شخص اخر
    Agora que já não é meu paciente, penso que podemos esquecer o "Doutora". Open Subtitles الآن بما أنك لم تعد مريض عندي "أعتقد أن بإمكانك إسقاط كلمة "دكتورة
    Agora que já removi a mancha de sangue que ocultava a identidade do filho, Open Subtitles جيد . الآن و قد أزلت بقعة الدم عن الصورة و التي كشفت هوية الإبن
    O que vais fazer Agora que já não tens de servir o Gareth? Open Subtitles ما الذي سوف تفعلينه الآن بعد أن أصبحتي غير مضطرة لخدمة جاريث بعد الآن؟
    Agora que já expliquei, portanto não pode ser fraude. Open Subtitles حسناً، الآن بعد أن شرحت الأمر. لا يمكن أن تصبح محاولة احتيال.
    E Agora que já sabemos que não está grávida, vamos iniciar o tamoxifeno, para contrariarmos os estrogénios Open Subtitles و الآن بعد أن عرفنا أنكِ لست حامل سنبدأ بإعطائك التاموكسيفين لكبج الإستروجين
    Certo. Agora que já metemos a conversa em dia, qual é o estado da situação? Open Subtitles حسنا , الآن بعد أن انتهينا من هذه الاحاديث ماهو الوضع؟
    Não quero que fique com dúvidas, Agora que já aconteceu. Open Subtitles أنا لا أريد أن أجعلكِ تشكين الآن بعد أن حدث ذلك
    Agora que já está tudo esclarecido, acelera. Open Subtitles الآن بعد أن حصلنا على أن للخروج من الطريق، وضرب عليه.
    Agora que já o fiz... acho que não já precisam que eu fique aqui... Open Subtitles والآن بعد أن فعلت هذا، أعتقد أنه لايوجد سبب آخر لتواجدي معكم
    Agora que já tenho a sua atenção, quero encontrar-me consigo amanhã às 11.00 no novo restaurante em Billings. Open Subtitles والآن بعد أن أثرت انتباهك أريد أن أقابلك غداً، 11 صباحاً، في مطعم كلوفيرليف الجديد في بيلينجس.
    Agora que já bebi a minha parte, é a tua vez. Open Subtitles والآن بعد أن كان لي نصيبي يجب أن يكون لك بعضه
    Agora que já despachamos isto, temos coisas a discutir sobre os nossos filhos. Open Subtitles الآن بعدما تخلّصت من ذلك الحنق، فلدينا أمور عن أبنائنا لنناقشها.
    Agora que já reguei a flor do seu ego, posso ir? Open Subtitles هل استطيع الذهاب الآن بعدما سقيت زهرة غرورك؟
    Agora que já testaram as vossas aptidões nestes estudos hipotéticos e nestes títulos, podem testá-los nas notícias do mundo real. TED والآن وقد قيّمت مهاراتك حول هذه الدراسات الافتراضيّة والعناوين، يمكنك أن تُطبقها على الأخبار العالمية الحقيقية.
    Agora que já sei que é real, quem é e em que o posso servir? Open Subtitles والآن وقد عرفت أنك حقيقة من أنت وما الذى أستطيع فعله من أجلك
    Agora que já nos conhecemos melhor, tenho de tratar as alergias do Sr. Ryder. Open Subtitles (الان وقد اختلطنا جميعا , ينبغي أن أعالج حساسيه السيد (رايدر
    Agora que já não queres o meu dinheiro é "Forstman"? Open Subtitles الآن بما أنك لا تريد مالي، أصبح أسمي (فورتسمان)؟
    Está tudo bem, meninos. As gatas não mordem. Não agora, que já foi alimentada. Open Subtitles لا تقلقوا يا أولاد, فالقطة لا تعض, ليس الآن و قد تم إطعامها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد