Porque estas tecnologias ainda estavam restritas às aplicações médicas, o que significava que estávamos a estudar cérebros doentes e não cérebros sãos. | TED | لأن هذه التقنيات كانت لا تزال تقتصر على التطبيقات الطبية، مما يعني أننا كنا ندرس أدمغة مريضة، وليست أدمغة سليمة. |
Após mais de dois meses no mar, os homens ficaram sem comida, como sabiam ser possível, e ainda estavam muito longe da terra. | TED | بعد أكثر من شهرين في البحر، نفد الرجال من الغذاء كما أنهم يعرفون أنهم قد، وأنها كانت لا تزال بعيدة عن الأرض. |
Agência de Crime Britânica e a Interpol pensaram que os fugitivos ainda estavam na Europa. | Open Subtitles | الوكالة البريطانية للجريمة والانتربول كلاهما يعتقدون ان الهاربين لا يزالون في أوروبا. اوبس |
Se ainda estavam vivos é porque a caixa deles não estava envenenada. | Open Subtitles | لو كانوا مازالوا احياء , فمحتوى الصندوق لم يكن مسمما . |
Porquê eu?" E depois lembrei-me dos meus amigos que ainda estavam na enfermaria, em especial a Maria. | TED | ثم تذكرت أصدقائي الذين ما زالوا في جناح العمود الفقري، خاصة ماريا. |
Qua as nossas almas ainda estavam ligadas, que ela nunca tinha deixado de me amar, embora tivesse feito algumas coisas de que não se orgulhava. | Open Subtitles | وأن روحينا لا تزالان متصلتين وأنها لم تتوقف أبداً عن محبتي برغم أنها أقدمت على أمور لا تفتخر بها. |
Nunca me disseste que ainda estavam vivos, Alice. | Open Subtitles | أنت لم تخبرني أبدا بأنهم لا زالوا أحياء ، اليس |
Os equipamentos ainda estavam lá. Ele deve ter pensado que iam voltar. | Open Subtitles | هناك البعض مايزالون هُناك و لا أحد يعلم إن كانوا سيعودون |
As chaves ainda estavam na ignição, mas não a conseguimos encontrar! | Open Subtitles | المفاتيح كانت لا تزال في السيارة, لكن لا أثر لها هي |
Os livros de Medicina do meu irmão ainda estavam em casa dos meus pais. | Open Subtitles | كتب كلية الطب لأخي كانت لا تزال في منزل والديَّ |
Os tecidos imediatamente abaixo ainda estavam vivos. | Open Subtitles | لكن الانسجة التى تحت الجرح كانت لا تزال حية |
Nestes espaços as lascas atingiram as caixas que ainda estavam aqui no momento do impacto. | Open Subtitles | في منتصف هذا الرف. في هذه المساحه الرقائق تساقطت على الطرود عندما كانت لا تزال هنا |
Os livros de Medicina do meu irmão ainda estavam em casa dos meus pais. | Open Subtitles | كتب كلية الطب لأخي كانت لا تزال في منزل والديَّ |
E quando lá chegamos, a Lockerbie, muitas das casas ainda estavam a arder. | Open Subtitles | وعندما وصلنا إلى المدينة (لوكربي) الكثير من المنازل كانت لا تزال مشتعلة |
E isso diz-nos que quando foram congelados, ainda estavam vivos. | Open Subtitles | وهذا يخبرنا أنه عندما تم تجميد هؤلاء الرفاق كانوا لا يزالون على قيد الحياة |
- Quando ainda estavam no útero? | Open Subtitles | أكان ذلك والأطفال لا يزالون بالرحم؟ |
Quando colaram isto, ainda estavam a lutar na Primeira Guerra Mundial. | Open Subtitles | عندما قاموا بتجميع هذا الشيء كانوا مازالوا يحاربون في الحرب العالمية الاولى |
Ao fim de um ano, os pais americanos ainda estavam mais propensos a expressar emoções negativas, em comparação com os pais franceses. | TED | انه وحتى وبعد مضي عام على ذلك الامر فان الاباء الامريكوين كانوا مازالوا في حالة نفسية سلبية اكثر مقارنة مع الاباء الفرنسين |
Aí eu abria os olhos e eles ainda estavam lá. | Open Subtitles | ثم أفتحهم.. أجدهم ما زالوا موجودين لا يذهبون |
O tenente disse que tinhamos alguns rapazes que ainda estavam em mau estado depois de termos sido emboscados. | Open Subtitles | لقد قال بأن لدينا زوج من الرجال ما زالوا بشكل سيئ بعد أن تعرضنا لكمين |
Vim só ver se ainda estavam aqui. | Open Subtitles | لم أمر إلا لأرى ما إذا كنتما لا تزالان هنا |
Voltamos para casa com uma vacina e uma cura para aqueles que ainda estavam infectados. | Open Subtitles | لقد رجعنا للوطن بـ لقاح وعلاج لأولئك الذين لا زالوا مصابين |
Por o lado japonês não acreditar nisto, eles ainda estavam montando as mesas quando chegamos. | Open Subtitles | ... سبب رفض الوفد اليابانى تصديق ما يحدث كان أفراده مايزالون واقفين حول... المناضد الموجوده بالمكان عندما وصلنا |