ويكيبيديا

    "além de mim" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • غيري
        
    • سواي
        
    • عداي
        
    • بخلافي
        
    • إلا أنا
        
    • بالأضافة لي
        
    • عدا أنا
        
    Ninguém vai querer saber de ti além de mim, pequeno irmão. Open Subtitles ولا أي أحد سيهتم لك غيري أنا يا أخي الصغير
    Desculpem, acho que mais ninguém aqui, além de mim, é advogado. Open Subtitles انا آسف , ولكني أعتقد انه لايوجد مُحامي غيري هنا
    O teu porte, as tuas boas maneiras, deves ter conhecido outros reis para além de mim. Open Subtitles مشيتك آدابك النبيلة تبدو لتقترح أنك وقفت أمام ملوك آخرين غيري
    Não ia ninguém além de mim porque era horrível. Open Subtitles ولا أحد يأتي لزيارته سواي لأن حالته مُريعة للغاية.
    Viu alguém incomum por aqui esta manhã, ou um pouco estranho, além de mim? Open Subtitles هل رأيت شخصاً ما هنا هذا الصباح يتجول بالأنحاء، مثير للريبة، أو شكله غير مألوف، أعني فيما عداي أنا؟
    Apenas um feiticeiro no mundo, para além de mim, é capaz desta magia, e esse feiticeiro trabalha para o Darken Rahl. Open Subtitles ساحر واحد فقط بخلافي يستطيع فعل هذا السحر وهذا الساحر يعمل لدي "داركن رال".
    Ninguém além de mim se importa comigo! Open Subtitles لا أحد يَهتمُّ بي إلا أنا
    Ninguém neste grupo olha para a bussola, além de mim? Open Subtitles أليس هناك اي شخص غيري في هذه الفرقة يمكنه ان ينظر إلى البوصلة معي؟
    Existe apenas uma pessoa para além de mim que sabe o nome dele, é a Princesa Clarissa! Open Subtitles لايوجد أحد غيري يعلم عن كارل إلا الأميرة كلاريس
    Muito bem, portanto, alguém além de mim achou que alguns dos tipos daquele filme... Open Subtitles حسن ، هـل من أحد غيري يعتقد أن بعض الرجـال في ذلك الفلم
    Começo a imaginar se há outra razão pela qual ele veio para aqui, além de mim. Open Subtitles بدأت أتسائل إن من سبب آخر دفعه إلى الحضور إلى سمولفيل غيري
    Eu já vivia com ela há alguns meses e ela nunca teve visitas, além de mim. Open Subtitles لقد عشت معها عدة أشهر ولم تدعو أحداً غيري
    - Alguém nesta família, além de mim, é capaz de se reger pela verdade? Open Subtitles هل بإمكان أحد من هذه العائلة غيري أنا أن يعيش في ضوء الحقيقة البسيطة؟
    Não deveríamos ter esta conversa, de qualquer modo porque o assunto não diz respeito a mais ninguém além de mim. Open Subtitles لإن هذا في الحقيقة ليس من شأن احد سواي انا
    Sabes, hoje era o aniversário dele e ninguém para além de mim lembrou-se. Open Subtitles اتعلم،اليوم كان عيد ميلاده ولا أحد تذكّر ذلك سواي
    Porque você fez com que o elevador substituto se demitisse porque é incapaz de ouvir outra pessoa além de mim. Open Subtitles لأنّك أجبرتَ المصعدَ البديلة على الانسحاب لأنّك لا تقوى على الانصياعِ لأحدٍ سواي
    Espera por mim no carro. Conta até 100. Se vires qualquer pessoa além de mim, corre para a estrada. Open Subtitles انتظرني بجوار السيارة، وعد حتى 100 لو لمحت أي شخص آخر عداي
    Só há mais uma pessoa para além de mim que pode construir o propulsor electromagnético. Open Subtitles خذ كل شئ وأذهب هناك شخص واحد آخر عداي يُمكنه بناء دافع كهرومغناطيسي
    Ninguém além de mim pode tomar uma decisão. Open Subtitles ليس هناك أحد يستطيع ان يقرر عداي
    Precisas de alguém com quem falar além de mim. Open Subtitles شخص ما يمكنك التحدث له بخلافي.
    Ninguém a ouviu além de mim. Open Subtitles لم يسمعها احد بخلافي
    - Ninguem senta aqui, além de mim. Open Subtitles لا أحد يجلس هنا إلا أنا
    Para além de mim, só tu és capaz de ainda reconhecer a cara do homem que assassinou as nossas famílias. Open Subtitles كنت أنت الوحيد، بالأضافة لي من يستطيع التعرف على وجه الذي أعدم عوائلنا.
    Todos estão na sua casa, e todos os seus amigos, além de mim, foram assassinados. Open Subtitles الجميع في منزلك وجميع أصدقائك قتلوا ما عدا أنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد