É quase um alívio não termos de nos esconder mais. | Open Subtitles | الامر مريح نوعا ما عندما لا تضطر للاختباء بعدها |
É um alívio para o que se passa na China porque me parece que, neste momento, há um projeto para construção de 27 centrais nucleares. | TED | ومن جديد هذا نوع مريح عن الاشياء التي تجري في الصين لاني اعتقد ان يوجد على الطاولة الان مشاريع بناء 27 محطة نووية |
Imagino que será um alívio para si sair deste lugar. | Open Subtitles | أعتقد أنه سيكون راحة بالنسبة لك أن تغادر المكان |
Estão a atirar grande quantias de dinheiro para os cuidados primários de saúde, para o ensino básico e para o alívio da fome. | TED | إنهم يرمون بمبالغ كبيرة للصحة الأولية، للتعليم الإبتدائي، ولأطعمة الإغاثة. |
Foi como se o oceano tivesse suspirado de alívio. | Open Subtitles | قالَ كما لو أنّ المحيط تَنفّسَ تنهيدة ارتياح عظيمة. |
Fiquei contente por sentir isto, porque deu-me um momento de alívio. | Open Subtitles | شعرت بأحساس طيب أذ أن نجاح المهمة جعلنى أشعر بالراحة |
É um alívio saber que sou o próximo para esse tipo de ajuda. | Open Subtitles | إنه لشيء مريح ان اعرف انك ستساعديني بعد أن ساعدتية. |
- Temos um suspeito. - Que alívio. Quem é? | Open Subtitles | سيدى المدير, سوف تكون مسرورا لسماعك إننا وجدنا مشتبها به هذا مريح من هو ؟ |
Então foi com grande alívio que às 14:00, chegámos à ravina norte na face oeste | Open Subtitles | 14: 00 ذلك كان مريح جدا أنه بحوالي وصلنا للزاوية الشمالية و على الجهه الغربية |
Deve ser um grande alívio, ser exonerado de um homicídio tão brutal. | Open Subtitles | ...لابد أن هذا مريح أن تُبرأ من مثل هذه الجريمة البشعة |
O doce alívio pode ser teu pela pechincha de poucas palavras. | Open Subtitles | راحة لطيفة ستكون لكِ مقابل ثمنٍ زهيد مِنْ بضع كلمات |
É um alívio saber que voltaremos a ver quem amamos. | Open Subtitles | وهناك راحة في معرفة أنه يمكننا رؤية أحبائنا مجدداً. |
Seria um alívio se descobrisse que sou como ela. | Open Subtitles | سيكون الأمر راحة لي لو اكتشفت أنني مثلها |
Que alívio afastar-me daquela luta na selva. | Open Subtitles | ما الإغاثة للحصول على بعيدا من المعركة الغابة. |
Pode ser um alívio para os residentes | Open Subtitles | و سيكون هذا مصدر ارتياح كبير للسكان المحليين |
Nem lembro o quê. Mas foi um alívio. | Open Subtitles | لايمكنني التذكر حتى ماقالته ولكن شعرت بالراحة |
Na verdade, é um alívio ser expulso do teu casamento. | Open Subtitles | في الحقيقة، هو إغاثة الّتي سَتَكُونُ مَطْرُودَ مِنْ زفافكَ. |
Quando tomámos essa decisão, senti um grande alívio e uma grande tranquilidade. | Open Subtitles | بمجرد أن اتخذنا هذا القرار شعرت براحة عظيمة وعمتنى حالة من السكينة |
Desculpe, mas não sinto o mesmo alívio que Sua Alteza. | Open Subtitles | اعذريني، لكن لا يساورني نفس شعور الارتياح كما يساورك |
Estava uma tarde linda e foi um alívio estar na rua. | Open Subtitles | كانت فترة بعد الظهر مبهجة وكان التنزه في الهواء الطلق مريحاً |
- Não sabia que eras engraçada. É um alívio. | Open Subtitles | لم أعلم بأنكِ مرِحة ذلك يبعث على الإرتياح |
Isso é na verdade um alívio. | Open Subtitles | لا تقلقي حسناً، شكراً لك لا أستطيع أن أخبرك كم أنّ هذا مُريح |
Se eu me preocupasse só um pouco com a escola, acho que sim, é como que um alívio. | Open Subtitles | لو أنني اكترث و لو قليلاً بالمدرسة أعتقد نعم أنا مرتاحة نوعاً ما |
Ministro, é um enorme alívio. Rasteje de volta para o Governador! Josephine! | Open Subtitles | ايها الوزير لقد ارتحت عد زاحفا الي محافظك جوزيفين |
O que é um alívio porque, às vezes, acho que não sou normal. | Open Subtitles | وهو شيء مطمئن ، لأني احيانا لا أحس بأني طبيعي |
Acho que devias admitir. Não é tristeza, é alívio. | Open Subtitles | أقترح أن تعترفي فحسب، هذا ليس داعٍ للحزن، بل للراحة. |