Vieram do nível 3, que alberga a nossa instalação médica. | Open Subtitles | لقد أتيتم من المستوى 3 الذي يضم منشأتنا الطبية |
Sim, a famosa prisão espacial que alberga os maiores supervilões de sempre. | Open Subtitles | آه، نعم، السجن الفضاء سيئة السمعة الذي يضم أعظم الأشرار فائقة في كل العصور. |
E o Hudson n.º 60 é interessante porque alberga cerca de meia dúzia de redes importantes, que são as redes que servem os cabos submarinos, estendidos no fundo do oceano e que ligam a Europa e a América, e nos ligam uns aos outros. | TED | والبناء الـ60 في شارع هاديسون بالخصوص مكان مثير للاهتمام لأنه بمثابة البيت الذي يضم نصف دزينة من أهم الشبكات، وهي الشبكات التي تخدم الأسلاك التي تمر تحت البحر والتي تسافر تحت المحيط والتي تربط أوروبا وأمريكا، وتربطنا جميعا. |
O invólucro alberga um grupo de explosivos mais pequenos, num sólido arquemediano, que são separados por espaçadores de ferro. | Open Subtitles | الغلاف يأوي مجموعة من المتفجرات الأصغر حجماً بناءا على مبدأ أرخميدس والتي تم فصلها بعازل معدني |
O Rose alberga aquele que emporcalha o meu nome! | Open Subtitles | -ذا روز) يأوي الأحمق الذي يهينني) ! |
Uma para extrair oxigénio da água do mar profundo e outra que alberga esta bactéria quimiossintética que agarra neste fluido hidrotérmico — esta água quente que vimos a sair do fundo — e o transforma em açúcares simples que os poliquetas de tubo digerem. | TED | واحد لاستخراج الأوكسجين من المياه العميقة في البحر، والآخر يضم هذه البكتريا المخلقة كيميائيا والتي تأخذ السوائل المائية الحرارية -- إن الماء الساخن الذي رأيته يخرج من القاع -- ويحول ذلك إلى سكريات بسيطة الي بدورها تستوعبها دودة الأنبوب. |