A mentira é como o alcoolismo, estamos sempre em recuperação. | Open Subtitles | الكذب مثل إدمان الكحول أنت تستمر في العلاج منه |
O alcoolismo provocou pelagra. Talvez também explique o vómito... | Open Subtitles | شرب الكحول سبب البيلاجرا ربما يفسر التقيأ أيضاً |
1998. Um mês de licença com vencimento para tratamento de alcoolismo. | Open Subtitles | عام1998,أجازه مدفوعة الاجر لمده شهر لأجل أستشاره من ادمان الكحول |
A mulher não lhe fala e ele está a dois passos do alcoolismo. | Open Subtitles | حتى زوجته لا تريد اي علاقة معه و هو على قاب قوسين او ادنى من ان يصبح مدمن كحول |
Ele morreu em 1984 por complicações devido ao alcoolismo. | Open Subtitles | توفي في عام 1984 بسبب متاعب شرب الكحوليات |
Tens um caso com a mulher que te levou ao mais baixo do alcoolismo. | Open Subtitles | أنت تعاشر إمرأة التي قد جعلتكَ مدمنُ للكحول |
É só mais um do tipo mulherengo rico, condenado ao alcoolismo crónico, adolescência perpétua e morte por sífilis. | Open Subtitles | انهُ فقط مُغازل اخر من هؤلاء الأثرياء ملعونين بإدمان الكحول المُزمن، والمراهقة الدائمة والموت بمرض الزهري |
Tem um histórico de violência, alcoolismo, e negligência infantil. | Open Subtitles | لديه تاريخ من العنف، وادمان الكحول واهمال الاطفال |
Essas imagens icónicas dos astronautas saltando sobre a lua obscurecem o alcoolismo e a depressão na Terra. | TED | هذه الصور الأيقونية لرواد الفضاء يتقافزون على سطح القمر بينما يعانون من إدمان الكحول والإكتئاب على الأرض. |
Agora, para vocês terem uma ideia, isto é comparável a perder uma noite de sono ou aos efeitos do alcoolismo. | TED | لأعطيكم فكرة أوضح، هذا ما يعادل السهر لليلةٍ كاملة أو آثار الإدمان على الكحول. |
Desde a solidão a tapar buracos na estrada, ao alcoolismo, e 32 crianças impediram 16 casamentos infantis em Rajasthan. | TED | مباشرة من الوحدة الى ردم الحفر في الشارع, لإدمان الكحول, و 32 طفل اوقفوا 16 من زواجات الأطفال في راجاستان. |
E é por isso, que continuarei a opor-me ao alcoolismo na adolescência em todas as suas formas. | Open Subtitles | ولهذا ساستمر بتثقيف المراهقون ضد الكحول بكل أشكاله |
Calvície prematura, alcoolismo, carácter violento, obesidade ... | Open Subtitles | الصلع المبكر .. قصر النظر .. إدمان الكحول القابلية للإدمان .. |
Acne, aborto alcoolismo, anorexia... | Open Subtitles | حب الشباب ، الاجهاض ، الادمان على الكحول فقدان الشهيه |
Depois substituem-nos por problemas novos, tais como alcoolismo, vício ao jogo e doenças sexualmente transmissíveis. | Open Subtitles | تستيع استبدالهم بمشاكل جديدة مثل الكحول , إدمان المراهنة و الأمراض المنتقلة عبر ممارسة الجنس |
Isso levou logo ao alcoolismo, o que deve ter tido a ver com ele ameaçar o presidente. | Open Subtitles | فهذا قاده مباشرة إلى إدمان الكحول وهذا بالتأكيد كان له علاقة بتهديده للرئيس |
Quer seja a doença o alcoolismo ou á falta de controlo da raiva ou a um vício sexual ou roubar coisas de que não se precisa. | Open Subtitles | .. سواء كان مرضا ً أو إدمان كحول أوغضب خارج عن السيطرة .. أو إدمان جنس أو سرقة أشياء لست بحاجة لها |
Ainda não temos como confirmar um diagnóstico de T.I.D., mas sabemos que ele tem alcoolismo crónico, que pode e tem sido associado a isso. | Open Subtitles | يستحيل علينا ان نجزم بتشخيص اضطراب الشخصية المنفصلة لكننا نعرف انه مصاب بإدمان كحول مزمن و الذي كان يترافق مع الاضطراب |
Padeço de alcoolismo e depressão e entrei voluntariamente numa instituição. | Open Subtitles | أنا أعاني من إدمان الكحوليات و الاكتئاب و تطوّعت للعلاج داخل المصحّة |
É empregada de mesa. Não lhes é estranho o botulismo nem o alcoolismo. | Open Subtitles | إنها تعمل نادلة لذا ليس غريباً أن تصاب بتسمم أو تكون مدمنه للكحول |
Diz aqui, que o seu marido morreu, teve um namorado que se suicidou e sofreu de alcoolismo. | Open Subtitles | يقول هنا أن زوجكِ مات كان لديكِ عشيق قتل نفسه وأنتي تعاني من إدمان الخمور |
Raparigas como ela não abordam tipos como eu, a menos que tenham graves problemas de auto-estima e de alcoolismo. | Open Subtitles | البنات أمثالها لا يتواصلون مع الشباب أمثالي إلا اذا كانت تحتقر نفسها بشدة و عندها مشكلة خطيرة بالشرب |