Mesmo em relação às coisas aleatórias. Nem sei por que o faço... | Open Subtitles | عن الأشياء العشوائية أيضاً أنا حتى لا أعرف لماذا أفعل ذلك |
Claro que sequências aleatórias de instruções provavelmente não ordenarão números, portanto nenhuma fará isso. | TED | وبالطبع، سلسلة من الأوامر العشوائية من غير المحتمل أن تقوم بترتيب الأرقام، لذا من غير الممكن أن تقوم بذلك أي منها. |
Estes números... não se podem explicar por ocorrências aleatórias. | Open Subtitles | فهذه الأرقام لايمكن أن يفسر وجودها بحادثة عشوائية |
Daí as vítimas aleatórias. Está a marcar uma posição. | Open Subtitles | ولهذا يختار الضحايا عشوائياً يريد إثبات وجهة نظره |
Gostava que conhecesses estas pessoas aleatórias, que não me importam nada. | Open Subtitles | أرغب في أن تقابلي أناس عشوائيين لا أهتم لهم اطلاقاً |
Conduzimos verificações aleatórias para garantir a segurança. | Open Subtitles | إننا نُقيم عمليّات تفتيش عشوائيّة لتقييم الوضع الأمني. |
Discreta e contínua, variáveis aleatórias, | Open Subtitles | المنفصل والمتصل المتغيرات العشوائيه |
Os suricatas em movimento são como partículas aleatórias cuja única regra é o alinhamento. | TED | إن حيوانات السرقاط المتحركة كالجسيمات العشوائية التي لها قاعدة مميزة تتعلق بالانتظام في خط مستقيم. |
Então no nosso estudo, utilizámos a Mechanical Turk outra vez, e tínhamos o computador a escolher as palavras aleatórias na frase-passe. | TED | لذا استخدمنا خدمة العمال الآليين في دراستنا ثانيةً وجعلنا الحاسوب يختار الكلمات العشوائية في عبارة المرور |
A razão por que fizemos isto é que os humanos não são muito bons a escolher palavras aleatórias. | TED | فعلنا هذا لأن البشر غير ماهرون في اختيار الكلمات العشوائية |
Durante 4 mil milhões de anos, o que vivia e morria neste planeta dependia de dois princípios: o da seleção natural e o das mutações aleatórias. | TED | فلمدة أربعة مليارات سنة كل ما عاش و مات على هذا الكوكب خضع لمبدأين أساسيين الاصطفاء الطبيعي و الطفرات العشوائية |
E nós criámos um sistema evolutivo totalmente paralelo, em que exercemos seleções artificiais e mutações não aleatórias. | TED | فالذي قمنا بفعله اذاً هو خلق نظام تطوري موازٍ نقوم فيه بممارسة الاصطفاء غير الطبيعي و خلق الطفرات غير العشوائية |
Estas cópias das SMS dele parecem ser só letras aleatórias. | Open Subtitles | هذه نسخ من رسائله النصية تبدو مجرد رسائل عشوائية |
Agora, criasteu personagens aleatórias para desculpar a tua própria vida. | Open Subtitles | الآن تحظى بشخصيات عشوائية .تخلق أعذار كثيرة لأجل حياتك |
Pegámos numa folha de papel com letras aleatórias, e pedimos às pessoas para encontrar pares de letras idênticas. | TED | أخذنا صفيحة من الورق مع أرقام عشوائية وطلبنا من الناس إيجاد أزواج من الأحرف المتماثلة جنباً إلى جنب |
Matou duas pessoas aleatórias, estas duas pessoas que nem conhecia... | Open Subtitles | قتل شخصان عشوائياً هذان الشخصان شخصان لا يعرفهما أصلاً |
Esta investigação está a ser conduzida na teoria de... que as localizações foram escolhidas e que as vítimas foram aleatórias. | Open Subtitles | يباشر حتى التحقيق تحت نظرية أن الموقع قد اختير والضحايا كانوا عشوائيين |
- Use maquilhagem pesada, pinte formas coloridas aleatórias pelo rosto. | Open Subtitles | يُمكنك وضع مكياج ثقيل. تطلي أشكال عشوائيّة بجميع أنحاء وجهك. |
Teste de circunstância é quando alguém faz voltas aleatórias e mudanças de velocidade, para não deixar rastos. | Open Subtitles | المدي الحراري عندما يقوم شخص ما بصنع سلسله من التحولات العشوائيه و السرعات المختلفه -من اجل تجنب التعقب |
Encontram pessoas desequilibradas e levam-nas a matar estas pessoas aleatórias. | Open Subtitles | , هم من يقومون بدفع الناس و خداعهم للقتل العشوائي |
Estas vítimas não foram aleatórias. Elas eram os alvos. | Open Subtitles | لم يتم انتقائهم بشكل عشوائي بل تم انتقائهم |
O Coronel Vaselov possuía apenas vagas memórias aleatórias do tempo passado no Comando Stargate e, nos casos em que se lembra, descreveu-se como mero observador dos actos do seu corpo. | Open Subtitles | كولونيل فاسلوف بشكل غامض تلقى لمحات ذاكره عشوائيه في الماضي ووصف نفسه بأنه مجرد مراقب لأفعال جسمه |
Na linha pontilhada a vermelho, mostramos qual a adopção seria em pessoas aleatórias, e na linha à esquerda, inclinada para a esquerda mostramos qual seria a adopção com os indivíduos centrais dentro da rede. | TED | في الخط الأحمر المتقطع ، نعرض ما سيكون عليه التبني في الأشخاص العشوائيين و على اليد اليسرى الخط يتحول إلى اليسار نعرض ما سيكون عليه التبني لدى الأشخاص المركزين داخل الشبكة |
Estas facadas são violentas, aleatórias, e depois da morte. | Open Subtitles | جروح الطعنات تلك انها وحشية, بشكل عشوائى ومتتالى |