ويكيبيديا

    "aleatórias" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • العشوائية
        
    • عشوائية
        
    • عشوائياً
        
    • عشوائيين
        
    • عشوائيّة
        
    • العشوائيه
        
    • العشوائي
        
    • عشوائي
        
    • عشوائيه
        
    • العشوائيين
        
    • عشوائى
        
    Mesmo em relação às coisas aleatórias. Nem sei por que o faço... Open Subtitles عن الأشياء العشوائية أيضاً أنا حتى لا أعرف لماذا أفعل ذلك
    Claro que sequências aleatórias de instruções provavelmente não ordenarão números, portanto nenhuma fará isso. TED وبالطبع، سلسلة من الأوامر العشوائية من غير المحتمل أن تقوم بترتيب الأرقام، لذا من غير الممكن أن تقوم بذلك أي منها.
    Estes números... não se podem explicar por ocorrências aleatórias. Open Subtitles فهذه الأرقام لايمكن أن يفسر وجودها بحادثة عشوائية
    Daí as vítimas aleatórias. Está a marcar uma posição. Open Subtitles ولهذا يختار الضحايا عشوائياً يريد إثبات وجهة نظره
    Gostava que conhecesses estas pessoas aleatórias, que não me importam nada. Open Subtitles أرغب في أن تقابلي أناس عشوائيين لا أهتم لهم اطلاقاً
    Conduzimos verificações aleatórias para garantir a segurança. Open Subtitles إننا نُقيم عمليّات تفتيش عشوائيّة لتقييم الوضع الأمني.
    Discreta e contínua, variáveis aleatórias, Open Subtitles المنفصل والمتصل المتغيرات العشوائيه
    Os suricatas em movimento são como partículas aleatórias cuja única regra é o alinhamento. TED إن حيوانات السرقاط المتحركة كالجسيمات العشوائية التي لها قاعدة مميزة تتعلق بالانتظام في خط مستقيم.
    Então no nosso estudo, utilizámos a Mechanical Turk outra vez, e tínhamos o computador a escolher as palavras aleatórias na frase-passe. TED لذا استخدمنا خدمة العمال الآليين في دراستنا ثانيةً وجعلنا الحاسوب يختار الكلمات العشوائية في عبارة المرور
    A razão por que fizemos isto é que os humanos não são muito bons a escolher palavras aleatórias. TED فعلنا هذا لأن البشر غير ماهرون في اختيار الكلمات العشوائية
    Durante 4 mil milhões de anos, o que vivia e morria neste planeta dependia de dois princípios: o da seleção natural e o das mutações aleatórias. TED فلمدة أربعة مليارات سنة كل ما عاش و مات على هذا الكوكب خضع لمبدأين أساسيين الاصطفاء الطبيعي و الطفرات العشوائية
    E nós criámos um sistema evolutivo totalmente paralelo, em que exercemos seleções artificiais e mutações não aleatórias. TED فالذي قمنا بفعله اذاً هو خلق نظام تطوري موازٍ نقوم فيه بممارسة الاصطفاء غير الطبيعي و خلق الطفرات غير العشوائية
    Estas cópias das SMS dele parecem ser só letras aleatórias. Open Subtitles هذه نسخ من رسائله النصية تبدو مجرد رسائل عشوائية
    Agora, criasteu personagens aleatórias para desculpar a tua própria vida. Open Subtitles الآن تحظى بشخصيات عشوائية .تخلق أعذار كثيرة لأجل حياتك
    Pegámos numa folha de papel com letras aleatórias, e pedimos às pessoas para encontrar pares de letras idênticas. TED أخذنا صفيحة من الورق مع أرقام عشوائية وطلبنا من الناس إيجاد أزواج من الأحرف المتماثلة جنباً إلى جنب
    Matou duas pessoas aleatórias, estas duas pessoas que nem conhecia... Open Subtitles قتل شخصان عشوائياً هذان الشخصان شخصان لا يعرفهما أصلاً
    Esta investigação está a ser conduzida na teoria de... que as localizações foram escolhidas e que as vítimas foram aleatórias. Open Subtitles يباشر حتى التحقيق تحت نظرية أن الموقع قد اختير والضحايا كانوا عشوائيين
    - Use maquilhagem pesada, pinte formas coloridas aleatórias pelo rosto. Open Subtitles يُمكنك وضع مكياج ثقيل. تطلي أشكال عشوائيّة بجميع أنحاء وجهك.
    Teste de circunstância é quando alguém faz voltas aleatórias e mudanças de velocidade, para não deixar rastos. Open Subtitles المدي الحراري عندما يقوم شخص ما بصنع سلسله من التحولات العشوائيه و السرعات المختلفه -من اجل تجنب التعقب
    Encontram pessoas desequilibradas e levam-nas a matar estas pessoas aleatórias. Open Subtitles , هم من يقومون بدفع الناس و خداعهم للقتل العشوائي
    Estas vítimas não foram aleatórias. Elas eram os alvos. Open Subtitles لم يتم انتقائهم بشكل عشوائي بل تم انتقائهم
    O Coronel Vaselov possuía apenas vagas memórias aleatórias do tempo passado no Comando Stargate e, nos casos em que se lembra, descreveu-se como mero observador dos actos do seu corpo. Open Subtitles كولونيل فاسلوف بشكل غامض تلقى لمحات ذاكره عشوائيه في الماضي ووصف نفسه بأنه مجرد مراقب لأفعال جسمه
    Na linha pontilhada a vermelho, mostramos qual a adopção seria em pessoas aleatórias, e na linha à esquerda, inclinada para a esquerda mostramos qual seria a adopção com os indivíduos centrais dentro da rede. TED في الخط الأحمر المتقطع ، نعرض ما سيكون عليه التبني في الأشخاص العشوائيين و على اليد اليسرى الخط يتحول إلى اليسار نعرض ما سيكون عليه التبني لدى الأشخاص المركزين داخل الشبكة
    Estas facadas são violentas, aleatórias, e depois da morte. Open Subtitles جروح الطعنات تلك انها وحشية, بشكل عشوائى ومتتالى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد