Esse é o final perfeito para a minha carreira de casamenteira, um papel de que alegremente desisto sendo eu, desta vez, a casar-me. | Open Subtitles | تلك هي النهاية المثالية لمسيرتي التعيسة كجامعة بين الأزواج. دورٌ أتخلى عنه بسرور وبدلاً منه يسعدني أن أزوّج نفسي. |
Se eu fosse mais novo, ou mais tolo, ou mais vivo... aceitaria alegremente a oferta. | Open Subtitles | لو كنت أصغر سناً,أو أكثر حماقة,أو أكثر نشاطاً لقبلت هذا العرض بسرور |
Baixa... Para preservar a lei, sacrificarei alegremente este homem! | Open Subtitles | لإبقاء حكم القانون سأضحي بهذا الرجل بكل سرور |
E alegremente deixo com ela, toda a parte de baixo. | Open Subtitles | أنا بكل سرور توريث لها كل شيء في الجنوب. |
# alegremente, alegremente, alegremente, alegremente # | Open Subtitles | " مرحٌ، مرحٌ، مرحٌ..." |
"Tenho vivido alegremente estes últimos oito meses do ano de 1885. | Open Subtitles | لقد كنت أعيش في سعادة خلال ثماني أشهر في عام 1885. |
Eu consigo imaginar como seria ser um átomo correndo por aí alegremente, livremente, a saltar contra coisas, por vezes de forma rápida, outras vezes devagar, mas no condensado de Bose, estou em todos os lugares ao mesmo tempo, | Open Subtitles | يمكنني تخيل ما يبدو عليه كذرة تجري في الجوار بمرح وحرية ترتطم بالأشياء، أحياناً تزداد سرعتها، وأحياناً تقل سرعتها، |
Acho que as pessoas que mentem voluntária, propositada e alegremente ao povo americano para denegrirem a reputação de alguém deveriam, tal como um criminoso sexual, ser obrigadas por lei a andar com esse aviso para o resto da vida. | Open Subtitles | أظن أن الناس الذي يكذبون عن سابق عمد, وإصرار وبكل ابتهاج على الشعب الأميركي للنكاية بسمعة شخص والإضرار به |
Quando eu lhe disse que pensava o mesmo, ele abriu-se alegremente. | Open Subtitles | عندما أخبرته أنني مثله حكى لي كل شيء بسرور. |
Se por romântico se refere a um homem que reconhece, alegremente, a superioridade do sexo feminino, então... aceito a descrição. | Open Subtitles | إذا كنت تعنين برومانسية أنَّ الرجل الذي يعلم بسرور تفوق جنس الإناث, إذا... |
Ele entregou-mas alegremente. | Open Subtitles | أعطاهم لي بسرور |
Farão alegremente parte da ralé de Londres: | Open Subtitles | إنهم سيكونون بكل سرور ، جزءا من لندن العظيمة المتسخة |
Agora é sua volta para visitar. - Se será como muita diversão, alegremente. | Open Subtitles | الآن هو دورك لتاتى لزيارتى ستكون متع كبيره, بكل سرور |
Imaginai o destino terrível que espera os meus inimigos, quando eu mataria alegremente os meus próprios homens pela vitória. | Open Subtitles | تخيل ما هو المصير المروع الذي ينتظر أعدائي عندما سأقتل بكل سرور أي واحد مِن رجالِي لأجل الانتصار. |
# alegremente, alegremente, alegremente, alegremente # | Open Subtitles | "مرحٌ" |
E você aceitou alegremente a sua parte dos lucros. Espere! | Open Subtitles | وانت بكل سعادة قمت بالنصف الاخر من العملية |
Agora ela é como o feto de porco que em tempos partilhámos alegremente: | Open Subtitles | والان هي مثل الخنزير الصغير الذي يوما تشاركناه بكل سعادة |
"e olhos pequenos e negros que brilhavam alegremente | Open Subtitles | و أعين سوداء صغيرة متلألئة بمرح |
Caminhei para casa alegremente. | Open Subtitles | مشيت إلى المنزل بحيوية و ابتهاج |
Se me recusar a fazer isto, serei morto e outro homem o fará, alegremente, e tu também não escaparás. | Open Subtitles | إذا أنا أرفض القيام بذلك، أنا سيقتلون، ورجل جديد سوف نفعل بابتهاج بدلا من ذلك. وسوف تضيع، أيضا. |
Talvez, em vez de alegremente ostentar o seu privilégio, ela estivesse a gozar com a ostentação do privilégio. | TED | ربما بدلا من التباهي ببهجة بامتيازاتها كانت تسخر من أولئك الذين يتباهون بامتيازاتهم. |
Bem, não assim tão de rastos quanto alegremente desgastado. | Open Subtitles | حسناً, لست منهك القوى كما أنا تعب بسعادة |
"alegremente, alegremente, a vida é só um sonho." | Open Subtitles | "بمرحٍ، بمرحٍ، بمرحٍ، بمرحٍ ما الحياة سوى حلم." |