ويكيبيديا

    "algum modo" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بشكل ما
        
    • بطريقةٍ ما
        
    • بطريقة أو
        
    • بطريقه ما
        
    • بطريقةً ما
        
    • بطريقة ما
        
    Mas de acordo com esta fotografia, acabou por enlouquecer porque esteve de algum modo envolvida na morte de uma colega. Open Subtitles لكن مُرفقة مع هذه الصورة إضافة إلى مرضك بالجنون لإنها كانت متورطة بشكل ما في وفاة طالب زميل
    Sabes, mais alguém esteve envolvido nesse filme... que, de algum modo, é tão famoso como o Leonardo DiCaprio. Open Subtitles تعرفوا شخصاً آخر كان مشترك فى هذا الفيلم ـ ـ وهو بشكل ما قريب الشهره من ليوناردو ديكابريو
    Se isto for, de algum modo, culpa minha, peço já desculpa. Open Subtitles إذا أَنا بطريقةٍ ما السبب لكُلّ هذا ، أَعتذرُ حالاً
    Porque é que os homens acham que, de algum modo, a mulher tem de ser a vítima? Open Subtitles بإِنَّهُ ذلك الرجالِ يَعتقدونَ لذا بسهولة التي الإمرأة هَلْ بطريقةٍ ما يَجِبُ أَنْ تَكُونَ الضحيّةَ؟
    De algum modo, eles libertaram-se, e agora andam a perseguir-nos. Open Subtitles بطريقة أو بأخرى، خرجوا والآن إنهم يريدونا صيدنا باستمرار.
    As duas organizações têm que estar relacionadas de algum modo Open Subtitles المؤسستين يجب ان يكونو على ارتباط بطريقه ما
    Talvez o 11 de março ligue todos os três de algum modo. Open Subtitles ربما تأريخ الحادي عشر من أذار يربطَهُم ثلاثتهُم معاً بطريقةً ما
    De algum modo, o Deus Eterno tem que poder entrar nas almas dos seres humanos e experimentar o seu tormento. TED بطريقة ما, ينبغي أن يكون الرب الخالد قادراً على الدخول إلى أرواح البشر وأن يشعر بالحرقة الموجودة داخلها.
    Passados uns tempos, os Eddies chatearam o Macha de algum modo, e mandou transformá-los em cimento para um dos prédios dele. Open Subtitles في بعض الأحيان بعد ذلك حاولوا إغضاب ماكا بشكل ما ولذلك حاولوا سرقة حديد التسليح من أحد مبانيه
    Os Eddies chatearam o Macha de algum modo, por isso ele mandou desfazê-los e misturá-los no cimento de um dos seus edifícios. Open Subtitles لقد أغضب الايدي ماكا بشكل ما لذلك خدعوه و عبثوا ببعض التلميح في أحد مبانيه
    Quero dizer, se de algum modo pudéssemos ficar em igualdade de condições, poderia achar um modo de voltar atrás. Open Subtitles أعني، إنه نجحنا في معادلة مجال اللعب بشكل ما ربما أجد طريقة للعودة
    Como é que, talvez, após a quarta doação, ainda que, tecnicamente, tenhamos completado, continuamos conscientes de algum modo. Open Subtitles كيف بعد التبرع الرابع حتى بعد الموت تظلين واعية بشكل ما
    Na minha vida, há tantas questões e respostas que de algum modo parecem erradas. Open Subtitles في حياتي هناك الكثير من الأسئلة والإجابات بشكل ما تبدو خاطئة
    Ele tentava ligar-se a ela de algum modo para que ela o entendesse. Open Subtitles لقد كان يحاول التواصل معها بشكل ما ليجعلها تفهمه
    E pensámos: será possível que a progenitora esteja, de algum modo, a reprogramar os genes das suas crias através do seu comportamento? TED وتساءلنا: هل من الممكن أن الأم تعيد برمجة جين ذريّتها بطريقةٍ ما من خلال سلوكها؟
    Mas de certeza que vais conseguir remediar as coisas, de algum modo. Open Subtitles لكني متأكّد بأنك تستطيع أن تعوّضهم عنه بطريقةٍ ما.
    Momentos onde a tarefa é tão desafiadora... que até nos sentimos como retardados... de algum modo incapazes. Open Subtitles اللحظات حيث أن المهمّة ...تكون تحدّياً لا يُصدق ...حيث تشعرين أنّكِ عاجزة مُعاقة بطريقةٍ ما
    E vamos ter de lidar com isso de algum modo. Open Subtitles وسوف يكون علينا التعامل مع هذا بطريقة أو بأخرى.
    Mas isso continua a incomodar-me de algum modo. Open Subtitles ولكن مازال الأمر يزعجني بطريقة أو بأخرى.
    Uma marca de nascença? Então o peso teve que desaparecer de algum modo, certo? Open Subtitles وحمة ؟ اذن , على الوزن ان يسقط بطريقه ما , صحيح؟
    Jim, disseste-lhes que lhes ias construir uma casa na árvore o ano passado, mas de algum modo acabei com uma mesa de matraquilhos. Open Subtitles ...جيم,لقد قلت لهم ...انك ستبني لهم بيت الشجره السحريه ولكن بطريقه ما حصلت على طاوله كره القدم بدلا منها
    Ela perdeu-se, de algum modo, a caminho da promotoria. Open Subtitles بطريقةً ما فُقدَ من مكتب المَدعي العام
    As coisas que não conseguimos resolver, os processos de subescala, precisamos de nos aproximar delas, de algum modo. TED وهو ما لا يمكننا حله، فهو مرتبط بعمليات على مستوى مصغر، لذا علينا تقديره بطريقة ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد