Mas de acordo com esta fotografia, acabou por enlouquecer porque esteve de algum modo envolvida na morte de uma colega. | Open Subtitles | لكن مُرفقة مع هذه الصورة إضافة إلى مرضك بالجنون لإنها كانت متورطة بشكل ما في وفاة طالب زميل |
Sabes, mais alguém esteve envolvido nesse filme... que, de algum modo, é tão famoso como o Leonardo DiCaprio. | Open Subtitles | تعرفوا شخصاً آخر كان مشترك فى هذا الفيلم ـ ـ وهو بشكل ما قريب الشهره من ليوناردو ديكابريو |
Se isto for, de algum modo, culpa minha, peço já desculpa. | Open Subtitles | إذا أَنا بطريقةٍ ما السبب لكُلّ هذا ، أَعتذرُ حالاً |
Porque é que os homens acham que, de algum modo, a mulher tem de ser a vítima? | Open Subtitles | بإِنَّهُ ذلك الرجالِ يَعتقدونَ لذا بسهولة التي الإمرأة هَلْ بطريقةٍ ما يَجِبُ أَنْ تَكُونَ الضحيّةَ؟ |
De algum modo, eles libertaram-se, e agora andam a perseguir-nos. | Open Subtitles | بطريقة أو بأخرى، خرجوا والآن إنهم يريدونا صيدنا باستمرار. |
As duas organizações têm que estar relacionadas de algum modo | Open Subtitles | المؤسستين يجب ان يكونو على ارتباط بطريقه ما |
Talvez o 11 de março ligue todos os três de algum modo. | Open Subtitles | ربما تأريخ الحادي عشر من أذار يربطَهُم ثلاثتهُم معاً بطريقةً ما |
De algum modo, o Deus Eterno tem que poder entrar nas almas dos seres humanos e experimentar o seu tormento. | TED | بطريقة ما, ينبغي أن يكون الرب الخالد قادراً على الدخول إلى أرواح البشر وأن يشعر بالحرقة الموجودة داخلها. |
Passados uns tempos, os Eddies chatearam o Macha de algum modo, e mandou transformá-los em cimento para um dos prédios dele. | Open Subtitles | في بعض الأحيان بعد ذلك حاولوا إغضاب ماكا بشكل ما ولذلك حاولوا سرقة حديد التسليح من أحد مبانيه |
Os Eddies chatearam o Macha de algum modo, por isso ele mandou desfazê-los e misturá-los no cimento de um dos seus edifícios. | Open Subtitles | لقد أغضب الايدي ماكا بشكل ما لذلك خدعوه و عبثوا ببعض التلميح في أحد مبانيه |
Quero dizer, se de algum modo pudéssemos ficar em igualdade de condições, poderia achar um modo de voltar atrás. | Open Subtitles | أعني، إنه نجحنا في معادلة مجال اللعب بشكل ما ربما أجد طريقة للعودة |
Como é que, talvez, após a quarta doação, ainda que, tecnicamente, tenhamos completado, continuamos conscientes de algum modo. | Open Subtitles | كيف بعد التبرع الرابع حتى بعد الموت تظلين واعية بشكل ما |
Na minha vida, há tantas questões e respostas que de algum modo parecem erradas. | Open Subtitles | في حياتي هناك الكثير من الأسئلة والإجابات بشكل ما تبدو خاطئة |
Ele tentava ligar-se a ela de algum modo para que ela o entendesse. | Open Subtitles | لقد كان يحاول التواصل معها بشكل ما ليجعلها تفهمه |
E pensámos: será possível que a progenitora esteja, de algum modo, a reprogramar os genes das suas crias através do seu comportamento? | TED | وتساءلنا: هل من الممكن أن الأم تعيد برمجة جين ذريّتها بطريقةٍ ما من خلال سلوكها؟ |
Mas de certeza que vais conseguir remediar as coisas, de algum modo. | Open Subtitles | لكني متأكّد بأنك تستطيع أن تعوّضهم عنه بطريقةٍ ما. |
Momentos onde a tarefa é tão desafiadora... que até nos sentimos como retardados... de algum modo incapazes. | Open Subtitles | اللحظات حيث أن المهمّة ...تكون تحدّياً لا يُصدق ...حيث تشعرين أنّكِ عاجزة مُعاقة بطريقةٍ ما |
E vamos ter de lidar com isso de algum modo. | Open Subtitles | وسوف يكون علينا التعامل مع هذا بطريقة أو بأخرى. |
Mas isso continua a incomodar-me de algum modo. | Open Subtitles | ولكن مازال الأمر يزعجني بطريقة أو بأخرى. |
Uma marca de nascença? Então o peso teve que desaparecer de algum modo, certo? | Open Subtitles | وحمة ؟ اذن , على الوزن ان يسقط بطريقه ما , صحيح؟ |
Jim, disseste-lhes que lhes ias construir uma casa na árvore o ano passado, mas de algum modo acabei com uma mesa de matraquilhos. | Open Subtitles | ...جيم,لقد قلت لهم ...انك ستبني لهم بيت الشجره السحريه ولكن بطريقه ما حصلت على طاوله كره القدم بدلا منها |
Ela perdeu-se, de algum modo, a caminho da promotoria. | Open Subtitles | بطريقةً ما فُقدَ من مكتب المَدعي العام |
As coisas que não conseguimos resolver, os processos de subescala, precisamos de nos aproximar delas, de algum modo. | TED | وهو ما لا يمكننا حله، فهو مرتبط بعمليات على مستوى مصغر، لذا علينا تقديره بطريقة ما. |