Provávelmente porque foi coberta com alcatrão. De alguma maneira. | Open Subtitles | ربما لأنه مغطى بقطران الصنوبر ، بطريقة ما |
De alguma maneira sinto que isto é tudo por nossa culpa. | Open Subtitles | بطريقة ما ، أشعر بأن كُل ذلك كان خطأً منَّا |
Apenas temos de ultrapassar isto, de alguma maneira, está bem? | Open Subtitles | يجب أن نتعدى هذا الوضع بطريقة ما, أليس كذلك؟ |
A tua carteira foi lá ter de alguma maneira. Tens a tua carteira? | Open Subtitles | حسناً, لقد ذهبت محفظتك الى هناك بطريقةٍ ما هل محفظتك معك؟ |
Desculpe-me senhor, mas não posso deixar de pensar... que somos de alguma maneira responsáveis por isso. Por que? | Open Subtitles | انا اسف, سيدي, ولكنى لا استطيع التفكير الا فى ذلك اننا بطريقة ما مسئولين عن ذلك. |
De alguma maneira devemos estabelecer um modo para recuperar o riso. | Open Subtitles | بطريقة ما ، يجب أن ننشئ طريقة تعيد إلينا الضحك |
De alguma maneira, convencemo-nos... de que épocas de desespero justificam medidas desesperadas. | Open Subtitles | بطريقة ما نحن أقنعنا أنفسنا بأن الأوقات البائسة تبرر الإجراءات البائسة |
De alguma maneira mostraste uma promeça desde o começo. | Open Subtitles | بطريقة ما أظهرت عزماً أكيداً في بادئ الأمر |
De alguma maneira, conseguiu um "green card" há 6 semanas. | Open Subtitles | قبل ستة أسابيع، حصلت بطريقة ما على الإقامة الدائمة. |
Se de alguma maneira conseguir passar, estou pronto para avançar. | Open Subtitles | اذا تمكنت بطريقة ما من العبور خلالة, فيمكننى الذهاب |
No fim do mês, na hora de pagar as contas, de alguma maneira, ela arranja sempre dinheiro. | Open Subtitles | يحل آخر الشهر, و يلزمنا دفع الفواتير, و بطريقة ما, دائماً ما تتوفر لديها النقود |
Se formos, estaremos aptos a encontrá-lo, de alguma maneira. | Open Subtitles | دعونافقطنذهب،اذاذهبنا ، سنكون قادرين على ايجاده بطريقة ما |
Os vestidos devem estar ligados ao teatro de alguma maneira. | Open Subtitles | حسنا لا بد ان الفساتين متصلة بالمسرح بطريقة ما |
O Hank tem que estar abalado com isto de alguma maneira. | Open Subtitles | يجب ان يكون هانك مصدوماً بطريقة ما بسبب ما رآه |
Se calhar, acedeste ao poder dela de alguma maneira e concretizaste o teu desejo. | Open Subtitles | لرُبَّمَا وصلت إلى قوَّتِها بطريقةٍ ما وجعلت أمنيتك تتحقق |
Sabe, de alguma maneira, isto recorda-me a Suíça ou Singapura. | Open Subtitles | هيا يا رجل إنك تعلم أنه بشكل ما هذا يذكرني بسويسرا أو سنغافورة |
Então, tens alguma maneira de sair daqui além da Ponte? Porquê? | Open Subtitles | لذا، اه، أي طريقة للخروج من هنا إلى جانب سد؟ |
Não sei como o descrever, mas de alguma maneira nós sentimo-la. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كيف أصفه على نحو ما شعرنا بها |
Quem me dera que houvesse alguma maneira de o compensar. | Open Subtitles | أتمنى أن توجد طريقة ما يُمكننى أن أعوضك بها |
Talvez demore um pouco, mas irei para aí, de alguma maneira. | Open Subtitles | ربما هذا سيستغرق بعض الوقت ولكنيّ سأصل إليكِ بطريقةً ما |
Esperamos que todos se vão embora e limpamos isto, de alguma maneira. | Open Subtitles | سننتظر حتى يرحل الجميع ثم نقوم بتنظيف ذلك, بطريقه ما |
Ontem 3 homens ameaçaram matar-me se eu te ajudar de alguma maneira. | Open Subtitles | بالأمس هددني ثلاث رجال بالقتل اذا ساعدتك بأي طريقة |
E, de alguma maneira, temos de fazer mudanças que tragam isso para zero. | TED | وبطريقة ما ، لابد من أن نُحدث تغييرات التي ستخفضها الى الصفر. |
O estado não apresentou nenhuma prova definitiva que o meu cliente está de alguma maneira associado com os Hermanos En Muerte. | Open Subtitles | لم يكن لدى الدولة أدلة قاطعة على أنّ موكلي مرتبط بأي شكل من الأشكال "مع شبكة "الأخوة في الموت |
Isso deixa-nos vulneráveis de alguma maneira? | Open Subtitles | هل يجعلنا ذلك مسؤولين بأيّ شكل من الأشكال؟ |
Desejava mesmo que houvesse alguma maneira de não teres que descobrir aquilo sobre os teus pais. | Open Subtitles | أتمنى حقاً لو كانت هناك أية وسيلة... لكيلا تعلمي بشأن حقيقة والديكِ. |
É fascinante. Tens alguma maneira de ser mais rápido? | Open Subtitles | ذلك ساحر، أمن طريقة تجعلك تنهي هذا بشكل أسرع؟ |
Telefonista: Há alguma maneira de sair de casa com segurança? | TED | 911: هل هناك أية طريقة يمكنك من خلالها مغادرة المنزل؟ |