Mas alguns grupos e relacionamentos produzem uma forma barata de pertença: somos valorizados pelo que acreditamos, por quem odiamos, não por quem somos. | TED | ولكن بعض المجموعات والعلاقات تقدم شكلاً رخيصاً من الأنتماء؛ حيث تقدر ما تعتقد، لمن تكره، ليس لنفسك. |
alguns grupos estão a trabalhar contra os outros. | Open Subtitles | بعض المجموعات فى الواقع تعمل ضد بعضها البعض |
Não sabemos. Porém, o mais surpreendente na experiência é que mostrou o que nós sabemos, que alguns grupos se saem melhor do que outros, mas a chave para isto é a ligação social que conseguem criar entre eles. | TED | نحن حقاً لا نعرف، و لكن الشيء المدهش في هذه التجربة هي انها أظهرت ما نعرفه، أن بعض المجموعات يفعلون أفضل من الأخرين، و لكن المفتاح لهذا هو الترابط الإجتماعي بين بعضهم البعض. |
alguns grupos querem venerar-te. Outros querem-te morto. | Open Subtitles | بعض الجماعات تريد عبادتك، وآخرون يريدونك ميتاً |
Um procedimento típico de alguns grupos terroristas jihadistas. | Open Subtitles | هذا يتطابق مع ما رآيناه مسبقًا من بعض الجماعات الجهادية الإرهابية |
O cartoonista de política americano Mark Fiore também teve a sua aplicação satírica censurada nos Estados Unidos porque alguns colaboradores da Apple estavam preocupados que esta fosse ofensiva para alguns grupos. | TED | رسام الكاريكاتير السياسي الأمريكي مارك فيوري أيضاً تعرض لمنع تطبيقه الهجائي الساخر في الولايات المتحدة لأن بعض العاملين في آبل كانوا قلقين من كونه يسيء لبعض المجموعات. |
Observámos certas partes do genoma do morcego, que nos diziam que alguns grupos de morcegos acasalavam um com o outro e outros eram mais isolados. | TED | يمكننا النظر إلى بعض أجزاء جينوم الخفاش. وهي التي أخبرتنا أن بعض المجموعات من الخفافيش تتزاوج مع بعضها البعض. والبعض الآخر كان أكثر عزلة. |
(Aplausos) Então, o que é que torna alguns grupos obviamente mais bem sucedidos e mais produtivos que outros? | TED | (تصفيق) إذاً ما الذي يجعل بعض المجموعات بوضوح أكثر نجاحاً و أكثر إنتاجاً عن الأخرين؟ |
O que ocorreu foi exatamente o que imaginaríamos. alguns grupos foram muito mais bem-sucedidos que outros. Porém, o mais interessante foi que os grupos mais bem sucedidos não foram os grupos que possuíam uma ou duas pessoas com QIs extraordinários. | TED | و الذي حدث هو بالضبط الذي تتوقع حدوثه، بعض المجموعات كانوا أكثر نجاحاً عن الأخرين و لكن الشيء الذي كان ممتع حقاً هو أن مجموعات المتفوقين لم يكونوا المجموعات حيث يوجد شخص أو شخصين بنسبة ذكاء عالية و خارقة. |
E, a propósito, essa é uma das razões pela qual não estou interessado no debate sobre o Q.I., sobre se alguns grupos têm um Q.I. | TED | وبالمناسبة , هذا واحد من الأسباب التى تجعلني لست مهتماً بالجدل حول قياس مستوى الذكاء , عما إذا كانت بعض المجموعات لها نسبة ذكاء أعلى من مجموعات أخرى . |
A desvalorização cultural do trabalho doméstico é um reflexo duma hierarquia do valor humano que define tudo no nosso mundo, uma hierarquia que valoriza a vida e as contribuições de alguns grupos de pessoas mais do que de outras, com base na etnia, no sexo, na classe, no estatuto de imigração — de uma data de categorias. | TED | يعد الازدراء الثقافي للعمل المنزلي هو انعكاس للتسلسل الهرمي لقيمة الإنسان الذي يحدد كل شيء في عالمنا، يفضل هذا التسلسل حيوات ومساهمات بعض المجموعات على البعض الأخر، اعتمادًا على العِرق، والنوع الجنساني، والطبقة، ووضعهم بصفتهم مهاجرين... أي عدد من الفئات. |
alguns grupos de Palm Beach já começaram a apresentar processos. | Open Subtitles | بعض الجماعات في (بالم بيتش) رفعت بالفعل دعاوي قضائية |
alguns grupos na Europa e Ásia podem estar trabalhando em camuflagem activa. | Open Subtitles | "سي آي إي" تعرف أن بعض الجماعات في أوروبا وآسيا تعمل على التمويه النشط |
(Risos) Claro, hoje é importante entender e reconhecer que esses benefícios provisionaram alguns grupos de pessoas e não a outros. | TED | (ضحك) بالطبع، من المهم اليوم أن نفهم ونعترف بأن تلك المنافع حصلت لبعض المجموعات من الناس ولم تحصل للبعض الآخر. |