Chernobyl. A ambiguidade moral torna-se uma ideia dominante na televisão desde 1990 e durante os 20 anos seguintes. | TED | الغموض الأخلاقي يصبح المهيمن في التلفزيون من عام 1990 و على مدى السنوات ال 20 المقبلة. |
Os críticos ofereceram numerosas leituras da peça. que resultaram num ciclo de ambiguidade e especulação que espelham o enredo da própria peça. | TED | عدد قراءات النقاد لمعنى المسرحية لا يحصى، مما أدى لدوامة من الغموض والتخمين التي بحد ذاتها تعكس غموض أحداث المسرحية. |
Esta ambiguidade ocorre quando temos demasiado medo de estar sozinhos mas também não estamos dispostos a empenharmo-nos na construção de intimidade. | TED | الغموض الثابت هو عندما تكون خائف جداً من الوحدة ولكن أيضاً لست على استعداد من البدء في علاقة حميمة. |
A ambiguidade moral está lá constantemente. Só como exemplo, esta é uma que encontrei recentemente. | TED | غموض اخلاقي. انه موجود بإستمرار .وكمثال فقط انه جائني مؤخراً. |
ambiguidade moral são programas de televisão nos quais eu não compreendo a diferença entre o bem e o mal. | TED | الغموض الأخلاقي هي عروض تلفزيونية . التي لا تقوم على التميز في الفرق بين الصواب والخطأ. |
Logo no final da década de 60, a ambiguidade moral está a subir, e a inspiração está numa espécie de declínio. | TED | في نهاية العقد 60 الغموض الأخلاقي في صعود ، الإلهام نوعاً ما في الانخفاض. |
Nós queríamos envolvê-los, vê-los lutar contra a ambiguidade e ajudá-los a sintetizar as ideias-chave. | TED | لقد أردنا أن نشركهم ، لنجعلهم يشتبكون مع الغموض وندلهم على توليف الأفكار الرئيسية بأنفسهم |
a persistência, a capacidade para lidar com a ambiguidade, a capacidade para abordar problemas que nunca antes tinham visto. | TED | الإصرار و الإرادة للتعامل مع الغموض وقدرتهم لمواجهة المشاكل التي لم يروها من قبل |
Mas elas são muito especiais. Usam a ambiguidade que vem do uso da tecnologia. Vocês não sabem onde estou ou o que estou a fazer ou com quem estou. | TED | لكنها مميزة جداً. أنها تستخدم الغموض الذي يأتي من إستخدام التكنولوجيا. أنت لا تعرف أين أنا أو ماذا أفعل أو من معي. |
É essa ambiguidade na minha vida que me perturbou muito e me levou a escrever um livro chamado "Salvar o Peixe de se Afogar". | TED | هذا هو الغموض في حياتي الذي يزعجني حقا وقادني لكتابة كتاب أسمه انقاذ سمكة من الغرق. |
De certa forma, todos odiamos a ambiguidade moral. No entanto, ela é totalmente necessária. | TED | كلنا نكره الغموض الاخلاقي بقدر ما وهي ايضا ضرورة |
E eu penso que há um ponto entre simplicidade e ambiguidade que talvez possa permitir ao espetador retirar algo disso. | TED | وأعتقد أنه يوجد خط رفيع بين البساطة و الغموض والذى قد يسمح للمشاهد بإستنباط فكرة ما منه . |
Gosto que tudo fique claro. Não quero qualquer ambiguidade. | Open Subtitles | لكن أحب أن تكون الأمور واضحة ولا أريد الغموض |
Parece haver uma certa ambiguidade na tua resposta para esta pergunta. | Open Subtitles | يبدو أن هناك بعض الغموض في اجابتك لهذا السؤال |
Têm a mente aberta perante a ambiguidade. | TED | انهم منفتحين في مواجهة الغموض |
Elas vêm do nosso Comandante-Chefe. Não contém qualquer ambiguidade. - Capitão... | Open Subtitles | أنها تأتي من القيادة العليا مباشرة بدون أي غموض |
Karl... se não tenho sido clara acerca do que sinto por ti, peço desculpa por qualquer ambiguidade. | Open Subtitles | لو لم أوضح حقيقة شعوري تجاهك فأنا أعتذر عن أيّ غموض. |
Há ambiguidade sobre o que deveríamos fazer, e então fazemos qualquer coisa. | TED | هناك غموض حول ما يجب فعله ثم نفعل شيئا |
É a ambiguidade tornada ciência. | Open Subtitles | إنها غموض تم تحويله الى علم |
Eles disseram aos meus pais.... que eu tinha uma "ambiguidade endócrina" | Open Subtitles | أخبروا والدي "أن لدي "غموض صماوي |