Bem, faz 3 anos desde que o meu noivo me deixou... | Open Subtitles | ـ حسناً, لقد مضت ثلاث سنوات منذ ان هجرني خطيبي |
Parece que passaram anos desde que vi uma mulher a comer. | Open Subtitles | يبدو أنه قد مرت سنوات منذ رأيت إمرأة وهي تأكل |
Chamo-me Trina Garnett, Estou presa há 37 anos, desde que tinha 14 anos. | TED | اسمي ترينا غارنيت محكوم علي بالسجن لمدة 37 سنة منذ أن كنت في الرابعة عشرة |
Parece que passaram mil anos desde que era rapazote ao sol. | Open Subtitles | يبدو ان مرت ألف سنة منذ أن كنت صبيا صغيرا في الشمس |
Mas venho observando-o nos últimos 27 anos, desde que seu pai veio ao nosso mosteiro, procurando ajuda para destruí-lo. | Open Subtitles | لكنى أضع أنظارى عليه منذ 27 عاما منذ أن حضر أبوه الى الدير عندنا ليسألنا المساعده فى القضاء عليه |
Somos amigas há 50 anos, desde que éramos miúdas. | Open Subtitles | نحن صديقتان منذ خمسين عاماً منذ أن كنّا فتياتٍ صغيرات |
Oito anos desde que o FBI me informou que ela era uma homicida paranóica, esquizofrénica e com um sério problema com coisas mecânicas. | Open Subtitles | ثمانية أعوام منذ أن قامت المباحث الفيدرالية بإعلامي بأنهُ كان قاتل مخبول مريض بالفصام |
Passaram-se 14 anos desde que Katherine Mayfair esteve na esquadra da polícia, mas lembrava-se da conversa como se tivesse sido ontem. | Open Subtitles | مرّ 14 عام منذ أن وطأت قدم (كاثرين مايفير) مركز شرطة، ولكنّها تذكّرت المُحادثة |
J fazem 5 anos desde que trouxeste esta lei perante a Cmara. | Open Subtitles | مر 5 سنوات منذ أن قدمت مشروع القانون للبرلمان أول مرة |
Passaram dez anos desde que aquele detective estava à nossa espera. | Open Subtitles | عشر سنوات منذ عُدنا للمنزل ووجدنا ذلك المُحقق في إنتظارنا. |
Já passaram tantos anos desde que alguém me levou ao circo. | Open Subtitles | لقد مرت سنوات منذ أن قام أحدهم بأخذي إلى السيرك |
Já passaram alguns anos desde que fiz a minha tatuagem. | TED | حسناً .. لقد مضت عدة سنوات منذ أن قمت بوشم جسدي. |
Passaram-se quatro anos desde que fotografei em Flint, e finalmente, consegui realizar uma justiça poética. | TED | لقد مرت أربع سنوات منذ أجريت مهام التصوير في فلينت، وفي النهاية، كنت قادرة على تسطير ملحمة من المساواة. |
"Sabem que passaram dez anos desde que saíram de Grosse Pointe?" | Open Subtitles | هل تصدق أنه قد مرت عشر سنوات منذ أن رحلت عن غروس بوينت؟ |
Custa a crer que passaram 20 anos desde que acabámos o liceu. | Open Subtitles | الصعبة التّصديق هي كانت 20 سنة منذ أن أنهينا مدرسة عليا. أين الوقت ذهب؟ |
Portanto, declaro aberto um festival para comemorar 20 anos desde que o grande dragão foi capturado e Camelot libertada dos males da feitiçaria. | Open Subtitles | لذا أُعلِن عن مهرجان للاحتفال بـ20 سنة منذ أن أُسِرَ التنين العظيم وحُرِِرَت كاميلوت من سحر الشر. |
Já se passaram mais de 100 anos desde que alguém viu um Quagga. | Open Subtitles | مضت أكثر من 100 سنة منذ أن رآى أحد كواجا |
Passaram 12 anos desde que foste ao dentista. | Open Subtitles | لقد مرّت 12 سنة منذ أن ذهبت إلى طبيب الأسنان |
- Há quanto tempo não te vejo? - 15 anos, desde que partiu para o mosteiro. | Open Subtitles | منذ كم من الوقت لم ارك منذ 15 عاما منذ ان انضممت الى الكنيسة |
Faz 20 anos desde que cortei as pernas... | Open Subtitles | لقد مر 20 عاما منذ آخر مره شعرت بآلم ساقي |
20 anos desde que você se tornou um dos cinco "Generais Tigre". | Open Subtitles | عشرين عاماً منذ أن كنت واحد من النمور الخمسة |
De certeza que não se lembram. Já passaram uns 30 anos desde que essa história completamente inventada não aconteceu. | Open Subtitles | واثقة أنهم لا يتذكرون ، مضى 30 عاماً منذ حدثت تلك القصة المختلقة |
Oito anos desde que a minha noiva fugiu de mim. | Open Subtitles | ثمانية أعوام منذ أن هربت خطيبتي منّي |
Tinham-se passado 14 anos desde que a Katherine Mayfair estivera numa esquadra da Polícia. | Open Subtitles | مرّ 14 عام منذ أن وطأت قدم (كاثرين مايفير) مركز شرطة، |