Então, depois de o disfarçar, voltou a violar o protocolo ao deixar o seu contacto sozinho. | Open Subtitles | لذا، بعد الضمادته فوق، إنتهكت نظاما ثانية بترك إتصالك بدون تدخّل. |
Arruinei tudo ao deixar o Portal dos Espíritos aberto? | Open Subtitles | هل خربت كل شيء بترك بوابات الأرواح مفتوحة ؟ |
Achas que és o primeiro soldado que sofreu ao deixar a família para trás? | Open Subtitles | هل تعتقد بأنّك الجندي الأول الذي كان لديه مشكلة بترك عائلته خلفه؟ |
Perdeu os direitos ao deixar os bandidos atirarem nas pessoas e roubarem estátuas antigas. | Open Subtitles | لقد فقدت هذه الحقوق عندما سمحت للمجرمون أن يصلوا للدرج و إطلاق النار على الناس و سرقة تماثيل عتيقه |
Dr Crane está a ser um bom pai ao deixar o Frederick ir. | Open Subtitles | لقد تصرفت كاب جيد عندما سمحت له بالذهاب |
Talvez tivéssemos razão ao deixar gente como tu dirigir este país durante tantos anos. | Open Subtitles | لعلنا كنا على حق بترك أمثالك... يديرون هذه البلاد طيلة ذلك الوقت |
Eu só... No que estás a pensar, ao deixar uma mensagem destas no meu atendedor? | Open Subtitles | بما كنتِ تفكرين بترك رسالة كهذه |
Mas acho que cometemos um erro ao deixar o Gordon vivo. | Open Subtitles | ولكن أظن أننا إقترفنا خطأ بترك (غوردن) حي. |
Como é que alguém pode estar em paz ao deixar a sua mãe morrer... | Open Subtitles | كيف يمكن لأحد أن يرضى ...بترك أمه تموت |
Achas que cometi um erro ao deixar Snart livre? | Open Subtitles | أتظنني أخطأت بترك (سنارت) يذهب؟ |
- ao deixar uma mensagem. | Open Subtitles | بترك رسالة |