Tenta ser mais compreensivo em relação ao facto de que eu não desejo necessariamente fazer isto. | Open Subtitles | حاول أن تكون أكثر من ذلك بقليلفهم لحقيقة أن |
Qualquer que seja a razão, resume-se tudo ao facto de que talvez não volte a andar. | Open Subtitles | ايا كان السبب فهو يرجع لحقيقة انه قد لا تمشي مجددا |
Também vamos ter de nos adaptar ao facto de ele já não nos poder Curar. | Open Subtitles | . نحن يجب أن نتكيف على واقع أنه لن يشفينا بعد الآن |
E, vamos ter de nos habituar ao facto de a vida ser assim quando realizas os teus sonhos. | Open Subtitles | وعلينا ان نعتاد على واقع ان هذا هو نوع الحياة عندما تتحقق احلامك |
Como é evidente, não se exigia uma investigação ao facto de, todas as semanas, milhares de pessoas inocentes serem assassinadas nas câmaras de gás- | Open Subtitles | بالطبع ، لن يكون هناك تحقيقاً إلى حقيقة أنّ كلّ إسبوع الآلاف من الناس الأبرياء كانوا يُقتلون في غرف الغاز |
Se te estás a referir ao facto de ela ser a minha empregada e eu estar a dizer-lhe o que fazer, da última vez que olhei, é assim que funciona. | Open Subtitles | إن كنت تشير إلى حقيقة أنها موظّفتي وأخبرها ماذا تفعل، على حدّ علمي هذه هي طريقة سير الأمر |
Mas isso é secundário em relação ao facto de que estou completamente louco por si. | Open Subtitles | لكن كل هذا أمر ثانوي بالنسبة لحقيقة أنني متيم بكِ كلياً |
Assim, as pessoas habituaram-se ao facto de poderem dizer o que quiserem, porque eu nunca vou dar uma entrevista, portanto, nunca serão contestadas. | Open Subtitles | .. لذلك الناس تعودوا .. لحقيقة أنه يمكنك قول ما تشاء .. لأني لن أقوم بإجراء أي مقابلة |
A melhor forma disto resultar é se estiverem recetivos ao facto de que tenho um dom. | Open Subtitles | حسناً، حتى تسير الأمور بالشكل الأمثل، عليكما أن تكونا منفتحين لحقيقة أن لدي موهبة. |
Depois de examinar as quase 2000 perguntas e fazer corresponder as respostas nestes diálogos, ambos os meus métodos mostraram apoio significativo ao facto de se fazer aos empresários perguntas de promoção e de se fazer às empresárias perguntas de prevenção. | TED | عند دراسة ما يقارب 2000 سؤال وإجاباتها في هذه الحوارات، أظهرت كل من أساليبي دعما كبيرا لحقيقة أن رجال الأعمال يسألون عن التنمية بينما سيدات الأعمال يسألن عن السلامة. |
aliado ao facto de nâo amar o seu marido. | Open Subtitles | بالاضافه لحقيقة أنك لا تحبى زوجك |
O que nos leva ao facto de ter elevado as anotações a uma forma de arte. | Open Subtitles | ممّا يقودنا إلى حقيقة أنّكَ ارتقيتَ بتدوين الملاحظات إلى تحفة فنيّة |
Bem, atribuo a maior parte do mérito ao facto de ele não se ir embora. | Open Subtitles | حسن، السبب الكبير يعود إلى حقيقة أنه لم يرِدِ الرحيل. |
Não estou a falar da vítima. Refiro-me ao facto de que isto era uma livraria. | Open Subtitles | كلا، أنا لا أتحدث عن الضحية، بل أشير إلى حقيقة أنّ هذا ما تبقى من مكتبة. |
O que quer que aconteceu ou não aconteceu deveu-se ao facto de a minha família me drogar. | Open Subtitles | أوكي مهما حدث أو لم يحدث إنه يرجع إلى حقيقة أن عائلتي كانت تخدرني |
Se estás a referir-te ao facto de termos os corpos de 4 polícias na minha frente, então sim, é extremamente difícil. | Open Subtitles | إذا كنت تقصد إلى حقيقة أن لقد حصلت على جثث أربعة من ضباط الشرطة بالرصاص أمامي، اذا نعم انه الصعب للغاية |