O motorista estava no esquema de tráfico do colector, mas ao invés de denuncia-lo, ele aproveitou a oportunidade para o crime perfeito. | Open Subtitles | سائق الشاحنة كان على دراية بخطط مخدّر مساعد السائق لكن بدلا من أن نتوجّه اليه هو وجد الفرصة لجريمته المتقنة |
Se quisesse o melhor para Barry, não o deixaria fazer isto, ao invés de encorajá-lo a arriscar a vida. | Open Subtitles | لو كنتم تريدون الأفضل له لحاولتم ثنيه عن هذا الجنون عوض تحريضه على الخروج إلى هناك مخاطراً بحياته |
Apenas demora nove meses ao invés de nove segundos. | Open Subtitles | وإنّما استغرق تسعة شهورٍ بدلًا من تسع ثوانٍ. |
ao invés de quando estamos meio conscientes, e não conseguimos resistir. | Open Subtitles | بدلاً من أن تكون نصف مدرك ولا تستطيع المقاومة، أتدري؟ |
A minha mãe mandou perguntar se eu posso pagar com isso ao invés de dinheiro, porque ela não tem nenhum? | Open Subtitles | أمي تسأل إذا كان بإمكاني الدفع بهذه عوضاً عن المال لأنها لا تملكه |
Então, a tinta condutora permite que pintemos circuitos ao invés de usarmos as tradicionais placas de circuitos impressos, ou fios. | TED | حبر موصل يمكننا من رسم الدوائر بدلا عن استخدام لوحات الدوائر المطبوعة التقليدية او اسلاك. |
"Nós simplesmente estávamos a tentar evitar um desastre total ao invés de proporcionar qualquer tipo de efectiva ou activa representação". | Open Subtitles | لقد كنا ببساطة نحاول أن نتفادى كارثة شاملة عوضًا عن تقديم أي تمثيل أو مساعدة فعالة. |
Mas aí a sua filha perderia o pai ao invés de ganhar um marido. | Open Subtitles | و لكن عندئذ ستخسر ابنتك أبيها بدلا من أن تربح زوجا |
ao invés de fumares erva, vai pensando também em trabalhar. | Open Subtitles | بدلا من أن تدخّن كل هذا القدر اعطى بعض الاهتمام للعمل أيضا |
ao invés de andar à procura de pretextos... o melhor é escrever-lhe a pedir autorização. | Open Subtitles | بدلا من أن نفكر فى الذرائع من الافضّل أن تكتب إليه وتأخذ أذنه للمجئ |
Fizemos um plano e executamos juntos ao invés de avançarmos para o nevoeiro. | Open Subtitles | استحدثنا خطة ونفذناها معًا عوض الاندفاع نحو المجهول طيشًا. |
ao invés de agirmos separados, a nossa Guardiã convenceu-me que esta seria a oportunidade ideal para juntarmos as nossas forças e derrotar o nosso inimigo. | Open Subtitles | عوض الافتراق، أقنعتني حارستنا أن هذه فرصة مُثلَى لنتألَّب جميعنا على عدونا فنطيح به. |
Ele está pior, trancado naquele quarto o dia todo ao invés de construir o reino que sonhámos. | Open Subtitles | حالته تزداد سوءاً يحتجز نفسه في تلك الغرفة عوض بناء المملكة التي حلمنا بها |
Imaginem se outros empreendedores tentassem inventar maneiras de ter capital ao invés de seguir o caminho tradicional. | TED | تخيلوا لو حاول رواد أعمال آخرون ابتكار طرق جديدة للحصول على رأس المال بدلًا من اتباع الأساليب التقليدية. |
Um aviso prévio poderia dar-nos um avanço em relação à doença ao invés de apenas seguir o seu despertar implacável. | TED | سيسمحُ لنا التحذير المبكر بالمضي قدمًا قبل تفاقم المرض بدلًا من مجرد متابعة يقظته القاسية. |
E gostava que admitisses que fizeste asneira ao invés de tentares convencer-me que isto não tem importância porque tem importância. | Open Subtitles | وأتمنى لو أنك فقط تعترف بفشلك بدلاً من أن تحاول إقناعي بأن الأمر هين لأن الأمر جد خطير |
Você é daqueles caras que fazem, ao invés de falar. | Open Subtitles | انت أحد الذين يعملون بدلاً من أن يتكلموا فقط! |
Gordon, qual é o mal de fazer habitações de luxo para centenas, ao invés de um velho hotel no qual já ninguém fica? | Open Subtitles | تزويد المئات من الناس بسكنٍ ممتاز عوضاً عن إسكانهم في فندق قديم مهجور؟ |
Li o e-mail ao invés de confiar nele. | Open Subtitles | لقد قرأت إيميله بدلا عن الوثوق به فقط |
Mas, ao invés de me levar para a cadeia, ele levou-me para um restaurante. | Open Subtitles | لكن عوضًا عن اقتيادي للسجن اصطحبني إلى مطعم |
Mas não teria sido mais fácil abrir a mala de Miss Durrant, transferir o estojo fechado para a sua mala e fugir dali, ao invés de perder tempo a arrombar a fechadura? | Open Subtitles | ونقل العلبة من دون فتحها إلى حقيبته والهرب بدلاً عن اهدار الوقت في محاولة كسر القفل؟ |
ao invés de ir para a prisão, vai continuar vindo aqui. | Open Subtitles | بدلاً مِنْ أنْ يَدْخلَ السجنَ، أنت سَتَجيءُ هنا. |
E o exército levou-os, e ao invés de os trazer para uma esquadra de polícia, levaram-nos para uma favela enimiga onde são cortados aos bocados. | TED | فاخذهم الجيش, وبدلا من تسليمهم الى مركز الشرطة, تم تسليمهم الى الاعداء حيث تم تقطيعهم الى اجزاء. |
Entendo porque te passaste, mas, Ivy, querida, ao invés de discutir, tu podias ter falado com o Dixon sobre como te estavas a sentir. | Open Subtitles | انا أتفهم لم أنت مذعورة ولكن, آيفي, عزيزتي بدل أن تفتعلي مشكلة تعلمين, ربما كان عليكِ التحدث مع ديكسون |
Mas ao invés de aceitar o dinheiro, pediu-lhe para cometer assassinato. | Open Subtitles | لكن بدل من أخذ المال، طلبت منّه ارتكاب جريمة قتل |
E ao invés de nos procurar, de se juntar a nós... | Open Subtitles | عوضَ البحث عنّا والبقاء معنا كأسرة واحدة... |
Os investigadores na cena do crime querem brincar de ser policial, ao invés de serem científicos, acabam pisando em tudo. | Open Subtitles | انهم محققي مسرح الجريمة كلهم يريدون ان يؤدوا دور الشرطة بدل ان يكونوا علماء و ينتهي الامر بهم بالتعثر فوق كل شيء |
Mas agora ao invés de brindar aquela tragédia, podemos brindar esta. | Open Subtitles | بدلا من ان نحتفل بهذه المأساة يمكننا الاحتفال تذوق النبيذ هل يمكنني |